Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
190 Cards in this Set
- Front
- Back
说实在的,我越来越喜欢中文化了
|
Truthfully speaking, I am becoming more and more fond of Chinese Culture
|
|
你对中国文化这么感兴趣,我建议你去看看。
|
Since you are so interested in Chinese culture, I suggest that you go and take a look.
|
|
哪里,哪里,“中国通”真不敢当,还差得远呢。
|
Where? Where? "A Chinese expert?"I really don't deserve this! I'm still not that good yet.
|
|
我是到北京以后才开始中国化的。
|
I didn't begin to become Sinicized until I arrived in Beijing.
|
|
力波当然就不用说的。
不用说=? |
Libo is certainly one of them!
needless to say. |
|
你们在中国才学习了一年,汉语水平提高得这么快。
|
You guys have been studying in China for a year, your level of chinese has risen very fast.
|
|
像有的留学生那样,找个中国姑娘做妻子。
|
Just do what some foreign students do: find a Chinese girl to be your wife!
|
|
老师和同学们都在等着我们呢。
|
The teacher and classmates are all waiting for us.
|
|
了解
|
to understand; to realize
|
|
毕业
|
to graduate; to finish school
|
|
见面
|
to meet; to see
|
|
离开
|
to leave; depart from
|
|
艺术
|
art
|
|
句
|
sentence
|
|
准备
|
preparation/to prepare, to get ready
|
|
如果一天不吃中国饭,我就觉得有点儿不舒服。
|
If I don't eat Chinese food for one day, I feel uncomfortable.
|
|
你们在聊什么呢?
|
What are you chatting about?
|
|
你men学习都很努力.
|
You all study very hard.
|
|
林娜宿舍的门开着,她躺着看电视呢。
|
Lin Na's dorm door is open, she is lying down watching tv.
|
|
我们说着,笑着
|
We are speaking with a smile.
|
|
我和小云騎着自行车回学院。
|
I am riding bicycles with Xiaoyun back to college.
|
|
我的胳膊被撞伤了。
|
I was knocked in the arm.
|
|
我的自行车被小偷偷走了
|
My bike was stolen and taken by a thief.
|
|
小偷被抓到了我丢的车也找到了。
|
The thief was captured and my lost vehicle was also found.
|
|
他让我躺在床上休息休息。
|
He told me to lay down on the bed and have a rest.
|
|
如果我被汽车撞了,就糟糕了。
|
If I had been hit by the car, it would have been bad.
|
|
补
|
To mend
|
|
项链
|
necklace
|
|
地上
|
ground; floor
|
|
掉
|
to drop; fall
|
|
上星期我汉字没有考好现在又撞伤了胳膊,真倒霉!
|
Last week I did badly in the Chinese test, and now I have hurt my arm. What bad luck.
|
|
你怎么样?好一点儿了吗?
|
How are you? Are you feeling better?
|
|
我舅舅也老了
|
My uncle is also old.
|
|
他现在当蔬菜公司的经理了。
le=? |
He now is acting as a vegetable company manager.
Denotes change in action. |
|
你舅妈也开始用电脑了。
|
Your aunt is also starting to use computers.
|
|
你是大学生了,今年上几年级了
|
You are a university student, this year, which grade are you in?
|
|
看,那个人正在问路呢。
|
Look, that person is asking for directions.
|
|
你舅妈在种温室蔬菜呢
|
Your aunt is growing green house vegetables.
|
|
不但他不认识我了, 而且我也可能不认识他了。
|
Not only will he not recognize me, but I also may not recognize him.
|
|
从上海到北京的T23次八点四十分到
|
The T23 train from Shanghai to Beijing will arrive at 8:40.
|
|
可不 (是)
|
Exactly!
|
|
问题是我们农民的文化水平还比城里人的低一些。
|
The problem is that the education level of we farmers is still a bit lower than that of city dwellers.
|
|
暖和
|
warm
|
|
正常
|
Normal; regular
|
|
凉快
|
cool
|
|
Q: 京剧跟越剧哪儿不一样?
|
A: 越剧比京剧优美。
|
|
Q: 你为什么喜欢学汉语?
|
A: 因为我喜欢中国文化,所以我学汉语。
|
|
Q:你在哪儿学习汉语?
|
A: 我在国立大学中文系学汉语。
|
|
只好
|
To be forced to
|
|
更
|
=还
|
|
本市
|
This city; our city
|
|
尝
|
taste
|
|
因为我要工作,所以暑假不知道有没有时间去北京。
|
I don’t know if I have time to go to Beijing or not, because I have to work.
|
|
这么多东西你吃得完吃不完?
or 这么多东西你能不能吃完? |
Can you eat so much stuff?
|
|
不可
|
cannot
|
|
她连她自己的孩子也不关心。Or自己的孩子她都不关心
|
She doesn’t even care about her own child.
|
|
哭
|
crying
|
|
我现在能买这部电影的票吗?
|
Are we able to buy tickets to this movie now?
|
|
汉语语法跟汉语汉字不一样难。
|
Chinese grammar is not as difficult as Chinese characters.
|
|
老师的名字他都不知道。
|
He doesn’t even know his teacher’s name.
|
|
如果你想去北京学习,你就要申请签证。
|
If you want to study in Beijing, you must apply for a visa.
|
|
申请
|
apply for
|
|
我吃得越来越。
|
I eat more and more
|
|
只有一本书
|
I only have one book.
|
|
我不知道怎么+V
|
I dont know how to...
|
|
一个苹果放在桌子上
|
An apple is placed on the desk.
|
|
要放假了
|
Going to have a holiday soon.
|
|
咱们也快要到山顶了。
|
We will also reach the summit soon.
|
|
我们爬上长城来了。
|
We climb and come up the great wall
|
|
他说他要从山下爬上去,再从山顶走下来。
|
He said that he wanted to climb up from the foot of the mountain, then come down from the mountain peak.
|
|
我要多拍些照片寄回家去。
|
I want to take a lot of pictures and mail them back to my house.
|
|
这儿的景色多美阿!
|
The view here is so beautiful!
|
|
机票已经买好了
|
I have already bought the plane ticket.
|
|
我觉得有点儿累,林娜也累了,咱们就坐下来休息一会儿吧。
|
I think that Im a little tired, Lin na is also tired. Why dont we sit down and rest for a while.
|
|
晴天
|
Sunny sky
|
|
树
|
tree
|
|
危险
|
dengerous
|
|
棵
|
measure word for trees, plants
|
|
渴
|
Thirsty
|
|
害怕
|
To be afraid
|
|
我打算先回家看我妈妈爸爸,再去中国。
|
I plan to go back home to see my parents first, then go to China.
|
|
站起来
|
To stand up
|
|
你看过越剧没有?
|
Have you ever seen the Shaoxing Opera?
|
|
来中国以后,我听过两次音乐会,看过一次京剧。
|
After I came to China, I heard 2 concerts, and I have seen Beijing Opera once.
|
|
我从来没有看过这么感人的戏。
|
I have never seen such a moving Opera.
|
|
我觉得小说里的爱情故事非常感人。
|
I think that the love story in the novel is very moving.
|
|
你想不想再看一次越剧的<<红楼梦>>?
|
Do you want to see the Shaoxing Opera's Dream of the red chamber again or not?
|
|
我虽然去过南方,但是没有看过越剧。
|
Although I have been to the south, I haven't seen Shaoxing Opera.
|
|
虽然喜欢越剧音乐,可是我觉得唱越剧太难了。
|
Though I like Shaoxing Opera music, I think that singing SHaoxing Opera is too hard.
|
|
现在他们有的人会唱京剧,有的人还会演京剧
|
Now, some of them can sing the Beijing Opera while some of them can perform it on stage.
|
|
你可以先看看,再学唱。
|
You can first go to have a look, then learn how to sing it.
|
|
顿
|
measure word for meals
|
|
林 戴玉
|
The leading female in deam of the red chamber
|
|
贾宝玉
|
The leading male in dream of the red chamber
|
|
相爱
|
To fall in love
|
|
聪明
|
clever; bright
|
|
不怎么样
|
not so good
|
|
我们的队员是从不同国家来的。
|
Our team mates come from different countries.
|
|
你们是在哪儿比赛的。
|
Where are you guys competing?
|
|
他是去年从国家队下来的
|
He it was last year that he came down from his country's team.
|
|
我们是坐公共汽车去的。
|
We came here by bus.
|
|
房子离学校不太元。
|
From the house to the school it isnt very far.
|
|
下车以右拐再往前走三分钟,就到八号楼了。
|
After getting off the bus, first turn right, and walk straight ahead for 3 minutes, then you will arrive at building #8.
|
|
八号楼下边是一个小花园,左边有一个商店。
|
Below building 8, there is a small garden, on the left side, there is a store.
|
|
卧室在客厅东边,卧室外边有一个大阳台。
|
The bedroom on the eastern side of the livingroom, outside the bedroom there is a big balcony.
|
|
房子不大吧?
|
The house is not big? (for uncertainty)
|
|
天堂
|
heaven; paradse
|
|
后边
|
behind; back
|
|
杭州
|
Hangzhou
|
|
苏州
|
Suzhou
|
|
修建
|
to build; to construct
|
|
输
|
to lose
|
|
这位教练来了以后,我们队的水平提高得很快。
|
Ever since this coach arrived, our team has improved rapidly.
|
|
我想租的房子在我们大学东边。
|
The house that I would like to rent is to the east of our university.
|
|
我是听同学说的.
|
I head it from classmates.
|
|
刚来的时候我不太习惯听民乐。
|
When I had just come, I wasn't too accustomed to hearing traditional music.
|
|
是不是因为现在天气冷所以北京人常吃火锅?
|
Is it because the weather has now become colder that people in Beijing are having hot pot more frequently?
|
|
过去常送一些吃的,喝的、或者用的。
|
In the past, you often brought some thing to eat, drink or to use.
|
|
他说要从这儿出发。
|
He said that he wants to set off from here.
|
|
你又来晚了。
|
You are late again.
|
|
我的照相机呢?
|
Where is my camera?
|
|
新年好!恭喜恭喜!
|
Best wishes for a happy new year!
|
|
也可能开车去郊区玩儿,或者去锻炼身体。
|
They might drive to the suburbs for fun, or go out to exercise.
|
|
你把出租车叫来了,太好了。
|
You have hired a taxi. That is great.
|
|
美术馆还没有开门呢.
|
The art gallery is not open yet
|
|
现在,是不是坐电梯上楼去?
|
Should we take the eleveator upstairs now?
|
|
中国画儿主要用墨和水画。
|
Chinese paintings mainly use chinese ink and water colours.
|
|
中国画跟油画一样不一样?
|
Are Chinese paintings and oil paintings the same?
|
|
中国画跟油画一样美。
|
Chinese paintings are just as beautiful as oil paintings.
|
|
我爸爸跟我妈妈一样喜欢中国画。
|
My mother and my father both like chinese paintings the same amount.
|
|
你中国画画了多少年了?
|
How many years have you been painting Chinese paintings?
|
|
咱们已经有了一个半小时的画儿了。
|
we already have had a half hour of paintings.
|
|
我觉得齐白石画的虾往咱们这儿游来了。
|
I feel that Qi baishi's shrimp are swimming towards where we are.
|
|
这些书都是新的
|
These books are all new.
|
|
这四本书是中文的。
|
These four books are chinese.
|
|
请把包裹通和单给我。
|
Please give your package notification letter to me.
|
|
别忘了,把你的护照带去。
|
Dont forget, bring your passport.
|
|
请大家往里走。
|
Please move inside.
|
|
下车的乘客,请拿好自己的东西
|
Passengers who are exiting, please take your own things.
|
|
我听懂了可是,记错了。
|
I listened and understood, but I remembered wrong.
|
|
您可以在邮局下车,换地铁到银行。
|
You can get off the bus at the post office, then change to the subway to get to the bank.
|
|
你要往哪儿寄这封信?
|
Where do you want to send this letter?
|
|
201路公共汽车经过大学。
|
Bus No. 201 goes pass the university.
|
|
糟糕,我买英文词典错了。
|
Oops! I bought the wrong English dictionary.
|
|
你听懂昨天邮局工作人员的话了吗?
|
Yesterday, you misheard the post office workers said?
|
|
你来北京多长时间了?
|
How long have you been in Beijing?
|
|
你喜欢什么颜色的,黑的还是红的?
|
Which colour do you prefer? the black one or the red one?
|
|
我已经买了,衬衫了
|
I have already bought the shirts.
|
|
这件红的比那件绿的长两公分。
|
This red one is longer than the green one by 2 centimeters.
|
|
你当然比我知道得多。
|
Of course you know much more than me.
|
|
现在北京的商店和商场多极了。
|
Now there are plenty of stores and shopping malls in Beijing.
|
|
贵有点儿没关系。
|
It doesn’t matter if it is a bit more expensive.
|
|
从明天开始,我要学京剧。我得买一件旗袍。
|
Starting from tomorrow, I want to study beijing opera. I have to buy a Cheongsam.
|
|
太麻烦您了,真不好意思。
|
Im really sorry to have troubled you so much.
|
|
我们进去吧。
|
Lets go in.
|
|
我们上楼去,先把借书证为了。
|
We go up a floor, first we will do the library card.
|
|
你带照片来了吗?
|
Did you bring a picture?
|
|
这儿的书可以借多长时间?
|
How long is the loan period here for a book?
|
|
你的书过期了。你得交罚款。
|
Your book is overdue, you have to pay a fine.
|
|
真对不起,这个月忙。我把这事儿忘了。
|
Im very sorry, this month was very busy. I forgot about this!
|
|
听说你们上星期考试了。
|
I heard that you all had a test last week.
|
|
好久不见。
|
Long time no see.
|
|
今天一英镑换多少人民币?
|
Today, how many renminbi does one pound change into?
|
|
地方
|
place
|
|
儿子
|
son
|
|
元
|
measure word for chinese money
|
|
问答
|
questions and answers
|
|
杂志
|
magazine
|
|
孩子
|
child
|
|
双
|
pair
|
|
鞋子
|
shoes
|
|
头发
|
hair
|
|
条
|
measure word for long objects such as trousers, skirts, snakes etc
|
|
了不起
|
amazing, terrific
|
|
薄
|
thin
|
|
表
|
watch
|
|
邮票
|
stamp
|
|
准备
|
preparation; to prepare
|
|
封
|
measure word for letters
|
|
信封
|
envelope
|
|
跑步
|
to run; to jog
|
|
以前
|
before, previously
|
|
减肥
|
to reduce, to be on a diet
|
|
生气
|
to get angry; to take offense
|
|
观点
|
opinion
|
|
教育
|
to teach, to educate
|
|
辆
|
measure word for cars
|
|
幸福
|
happy
|
|
蛇
|
snake
|
|
脚
|
foot
|