Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/113

Click to flip

113 Cards in this Set

  • Front
  • Back
A bad excuse is better than none at all.
句意: 爛藉口總比沒有藉口好.

諭意: 權宜之計, 聊勝於無
Bad excuses are worse than none.
諭意: 狡辯不如不辯
A bribe in hand betrays mischief at heart.
句意: 手中拿著賄賂, 可見心存歹念

諭意: 禮多必炸
A candle lights others and consumes itself.
句意: 蠟燭照亮別人, 卻燒盡了自己

諭意: 犧牲自己的生命, 去成全別人.
燃燒自己, 照亮別人
A clean hand wants no watching.
句意: 乾淨的手不需要再清洗

諭意: 清者自清, 濁者自濁; 身正不怕影子斜;
有時愈描愈黑時, 不如不要再解釋了.
A closed mouth catches no flies.
句意: 閉上嘴巴就不會吃到蒼蝇 (義諺)

諭意: 禍從口出; 言多必失; 病從口入
A crow is never the whiter for washing herself.
句意: 烏鴉常洗澡也不會白

諭意: 江山易改本性難移;
狗改不了吃屎;
人的本性是難以改變的
A drowing man will catch at a straw.
句意: 溺水的人會緊抓稻草以求生存

諭意: 狗及跳牆; 病急亂投醫;
人在不得已的緊急情況中, 不會放棄任何逆轉的機會
A fair face may hide a foul heart.
句意: 美麗的臉可能隱藏骯髒的心

諭意: 面善心惡
A fault confessed is half redressed.

(H. G. Bohn)
句意: 知過, 則已經改過了一半

諭意: 知過能改, 善莫大焉
A fault once denied is twice committed.
句意: 否認犯錯一次就是犯過兩次
A favor tardily bestowed is no favor.
句意: 不情願的施捨不是恩惠

喻意: 給予幫助時要及時且誠心
A fool always finds a bigger fool to praise him.
句意: 傻瓜總是找到更傻的人來稱讚自己
A fool's haste is no speed.
句意: 瞎忙快不了

喻意: 欲速則不達; 急急忙忙, 想快反慢
A fax may grow gray, but never good.
句意: 狐狸會變灰色, 但不會變善良

喻意: 江山易改本性難移; 狗改不了吃屎;
人的本性是難以改變的
A good conscience is a soft pillow.
句意: 良心如舒服的軟枕頭, 讓人高枕無憂

喻意: 平生不做虧心事, 半夜敲門心不驚;
只要平常不行惡,日子自然過的安心
A guilty conscience needs no accuser.
句意: 心存罪惡感的人, 不需他人指控就會得到懲罰

喻意: 多行不義自斃; 做賊心虛;
夜路走多會遇到鬼
A honey tongue, a heart of gall.
句意: 甜蜜的舌頭, 懷恨的心腸

喻意: 笑裡藏刀; 口蜜腹劍
A leopard cannot change its spots.
句意: 花豹無法改變自己身上的斑紋

喻意: 江山易改本性難移; 狗改不了吃屎;
人的本性是難以改變的
A little gall spoils a great deal of honey.
句意: 一滴膽汁壞了一大堆蜂蜜

喻意: 團體之中總會有一兩個害群之馬;
一粒老鼠屎, 壞了一鍋粥; 一條臭魚,弄腥一鍋湯
A little help is worth a deal of pity.
句意: 濟弱扶困勝於同情; 口惠不如實惠
A little too late is much too late. (德諺)
句意: 有一點晚就是太晚了
A man apt to promise is apt to forget.
句意: 容易做出承諾的人, 也很容易忘記承諾

喻意: 若不經詳慮而輕諾, 易失信於人
A man cannot spin and reel at the same time.
句意: 一個人不可能同時紡紗又捲線

喻意: 一心不能二用
A man is honest simply
because he never had a chance to steal. (猶太諺)
句意: 一個人老實只因為沒有時機偷竊
A man may well bring a horse to the water,
but he cannot make him drink.
句意: 可以把馬牽到水邊, 但不能強迫牠喝水

喻意: 捉人不做事, 捉蜂不做蜜;
強迫別人做他不想做的事, 反而事倍功半
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
句意: 光說不練的人好像雜草叢生的花園

喻意: 行動勝於空談;
空談就像雜草一樣毫無用處
A merry heart goes all the way.
句意: 生性樂天, 則事事順利;
心曠神怡, 事事順利
A quiet conscience sleeps in thunder.
句意: 問心無愧, 打地雷也能安睡

喻意: 日間不做虧心事, 夜半敲門心不驚
A ragged cost may cover an honest man.
句意: 正直的人可能穿著破舊的外衣

喻意: 不可以貌取人, 人不可貌相
A rumor goes in one ear and out many mouths.
句意: 謠傳從一個耳朵進去, 從許多嘴巴出來

喻意: 人們喜愛傳播謠言
A silent mouth is melodious.

(Irish Proverb)
句意: 沉默的嘴巴最動聽

喻意: 沉默是金
A smile may hide a dagger.
句意: 笑裡藏刀

喻意: 陰險的人往往裝出和善的臉; 口蜜腹劍
A society grows great when old men plant trees whose shade they know they shall never sit in. (希諺)
句意: 社會會壯大是因為老人種樹,
但他們知道自己沒有會乘涼

喻意: 前人種樹, 後人乘涼
A still tongue makes a wise head.
句意: 靜止之舌造就聰明之惱.

喻意: 智者寡言
A watched pot is long in boiling.
句意: 在旁監聽水壺, 水反而滾不了

喻意: 欲速則不達; 愈著急, 愈是不成事
A wise head makes a close mouth.
句意: 聰明的腦袋有一張緊閉的嘴

喻意: 真人不露相, 露相非真人;
有學問的人像酒瓶, 肚大嘴小
A wise man changes his mind, a fool never.
句意: 有智慧的人不固執己見,
傻瓜一意孤行不知變通
A wise man is never less alone than when alone.
句意: 智者獨處時最不寂寞

喻意: 有智慧的人獨處時,
更能讀書思索問題而覺得充實
A wise man makes his own decisions;
an ignorant man follows the public opinion.
句意: 智者能自己決定, 愚者跟隨輿論
A wise man makes his own decisions;
an ignorant man follows the public opinion.
句意: 智者能自己決定, 愚者跟隨輿論
A wise man thinks before he speaks,
but a fool speaks and then thinks of what he has been saying.
句意: 智者,思而後言; 愚者,先言後思
A wise man will make more opportunities than he finds.
句意: 智者創造的機會比他所找到的更多

喻意: 聰明人總是努力創造自己的機會
A word before is worth two behind.
句意: 事前一句話,勝過事後兩句話
A word spoken is past recalling.
句意: 說出的話再也喚不回

喻意: 一言既出, 駟馬難追
A wise man thinks before he speaks,
but a fool speaks and then thinks of what he has been saying.
句意: 智者,思而後言; 愚者,先言後思
A wise man will make more opportunities than he finds.
句意: 智者創造的機會比他所找到的更多

喻意: 聰明人總是努力創造自己的機會
A word before is worth two behind.
句意: 事前一句話,勝過事後兩句話
A word spoken is past recalling.
句意: 說出的話再也喚不回

喻意: 一言既出, 駟馬難追
Actions speak louder than words.
句意: 行動比說話大聲

喻意: 行動勝於空談;
採取行動比口水氾濫更具說服力
All are brave when the enemy flies.
句意: 敵人逃竄時, 人人都成了勇士
All are not saints that go to church.
句意: 上教堂的人未必個個都是聖人
All are not thieves that dogs bark at.
句意: 被狗吠的人不一定是小偷

喻意: 不可一概而論;
人不可貌相, 海水不可斗量
All cats are gray in the dark.
句意: 貓在黑暗中通通都是灰色的

喻意: 意指人在暗處分不出美醜
All work and no play makes Jack a dull boy.
句意: 整天工作沒有娛樂會讓人變笨

喻意: 工作時工作, 休息時也應盡量放鬆自己
Ambition can creep as well as soar.
句意: 雄心壯志可以爬行也可高飛

喻意: 大丈夫能屈能伸
Ambition loses many a man.
句意: 野心使許多人失敗
An empty sack cannot stand upright.
句意: 空袋無法直立

喻意: 衣食足而後知榮辱;
人沒飯吃的時候, 就沒有骨氣
An old ewe dressed lamb fashion.
句意: 老母羊學羔羊打扮

喻意: 用來諷刺老女人裝俏
An ox remains an ox, even if driven to Vienna.
句意: 即使牛牽到維也納, 也仍然是牛

喻意: 江山易改, 本性難移; 牛牽到北京還是牛
Anger and haste hinder good counsel.
句意: 憤怒和急性子會妨礙好的計畫

喻意: 小不忍則亂大謀
Anger begins with folly and ends with repentance.
句意: 憤怒以愚蠢開始而以後悔收場
Anger is a stone cast into a wasp's nest.

(Malabar Proverb)
句意: 生氣如同向黃蜂窩丟石頭

喻意: 生氣會引來災難
Anger is never without a reason,
but seldom with a good one.
句意: 生氣總有道理, 但很少是好的道理
Anger without power is folly.

(German Proverb)
句意: 只有生氣沒有能力就是愚蠢
Apparel makes the man.
句意: 人要衣裝

喻意: 佛要衣金裝, 人要衣裝;
人靠衣裳, 馬靠鞍裝
Appearances are deceptive.
句意: 外表是騙人的

喻意: 人不可貌相; 知人知面不知心
As you bake, so shall you eat.
句意: 自己烤的自己吃

喻意: 自食其果; 自作自受
As you brew, so shall you drink.
句意: 自己釀的酒自己喝

喻意: 自食其果; 自作自受
As you make your bed,
so you must lie on it.
句意: 自己做的床自己躺

喻意: 自作自受; 作繭自縛
Ask no questions and hear no lies.
句意: 不發問, 就聽不到謊言

喻意: 是非終日有, 不聽自然無
Ask no questions and you will be told no lies.
句意: 不發問, 就聽不到謊言
Avoid a questioner,
for he is also a tattler.
句意: 避開好發問的人, 因為他也是個好說閒話的人
Barking dogs seldom bite.
句意: 會叫的狗不會咬人

喻意: 虛張聲勢的人往往膽小或沒有實力
Be just before you are generous.
句意: 公平才能大方
Be just to all, but trust not all.
句意: 對所有人公正, 但不要信賴所有人
Be merciful to those who show mercy.
句意: 對仁慈的人要仁慈對待
Be swift to hear, slow to speak.
句意: 聽宜敏捷, 言宜緩行

喻意: 多聽少說
Bees that have honey in their mouths
have stings in their tails.
句意: 蜜蜂口含花蜜, 尾巴卻有刺

喻意: 口蜜腹劍, 笑裡藏刀, 包藏禍心
Better be envied than pitied.
句意: 寧願讓人羨慕, 也不願他人同情
Better be the head of a dog
than the tail of a lion.
句意: 寧為犬首, 不為獅尾

喻意: 寧為雞首, 不為牛後
Better be the head of a lizard
than the tail of a dragon.
句意: 寧為蜥蜴首, 不為長龍尾

喻意: 寧為雞首, 不為牛後
Better be the head of an ass
than the tail of a horse.
句意: 寧為驢首, 不為馬後

喻意: 寧為雞首, 不為牛後
Better do a little well
than a great deal badly.
句意: 胡亂瞎做一堆, 不如少而做得好
Better late than never.
句意: 遲到比不到好

喻意: 亡羊補牢, 時猶未晚
Better one eyewitness than two hearsay witnesses.
句意: 寧願一位目擊證人, 也不要兩位道聽塗說的人

喻意: 百聞不如一見; 眼見為憑
Better rely on yourself than on others.

(Chinese Proverb)
句意: 求人不如求己
Better the devil you know
than the devil you don't know.
句意: 寧可認識的惡魔來, 也不要陌生的惡魔

喻意: 熟悉的災害, 比不熟悉的災害好
Better to light a candle than to curse the darkness.
(中諺)
句意: 咒罵黑暗還不如動手點燭
Better to sail slowly than not to sail at all.
句意: 完全停滯不前不如鴨子划水
Between two stools, one falls to the ground.
句意: 一次坐兩張凳子會跌坐地上

喻意: 腳踏兩條船必定兩頭空; 貪多必失
Beware of a silent dog and still water.
句意: 小心悶不吭聲的狗和靜止的水

喻意: 陰沉不語的人心機多, 要小心
Black will take no other hue.
句意: 黑色不能調配其他顏色

喻意: 壞人難以改好
Bold men have generous heart.
句意: 勇敢的人有寬宏大量的胸襟
Borrowed garments never fit well.
句意: 借來的外套永遠不合適
Brave actions never want a trumpet.
句意: 英勇的行為永遠不需要吹噓
Burn not your house to frighten the mouse away.
句意: 不要為了嚇走老鼠而燒毀自己的房子

喻意: 勿以大砲轟小鳥; 投鼠忌器
Business before pleasure.
句意: 生意先於娛樂

喻意: 先工作後娛樂
Business first and pleasure after.
句意: 先談生意, 再談娛樂

喻意: 先工作後娛樂
Business is business.
句意: 在商言商

喻意: 公事公辦
By doing nothing we learn to do ill.
句意: 無所事事, 就會學做壞事
Careless does more harm than a want of knowledge.
句意: 粗心比沒知識造成更多的傷害

(Benjamin Franklin)
Catch not at the shadow and lose the substance.
句意: 勿逐其影而忘其形

喻意: 不要捨本逐末
Change of scene is not change of nature.
句意: 環境能變, 本性變不了

(Aesop's Fable) 伊索寓言
Character is destiny.
句意: 個性造就了命運
Cheats never prosper.
句意: 騙子不會成功
Clothes do not make the man.
句意: 衣冠不能造就人品

喻意: 人不可貌相
Commit a sin twice
and it will not seem a crime.
句意: 犯兩次罪, 就不覺得是犯罪了

喻意: 積非成是 (Jewish Proverb)
Comparisons are odious.
句意: 比來比去令人生氣

喻意: 人比人, 氣死人
Conscience does make cowards of us all.
(莎士比亞)
句意: 良知使大家變成了懦夫.

喻意: 重重的顧慮使我們瞻前顧後
Counsel is to be given by the wise,
the remedy by the rich.
句意: 忠告一定來自智者, 救助一定來自富人
Counsel without help is useless.
句意: 沒有實質幫助的忠告毫無用處
Counsels in wine seldom prosper.
句意: 酒杯空言少見成效

喻意: 喝酒時成不了大事