Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
40 Cards in this Set
- Front
- Back
En bisats är alltid...
|
... underordnad en annan sats.
|
|
Bisatser inleds med vissa speciella ord...
|
... och kan indelas därefter.
|
|
1) Indirekta frågesatser, inleds med...
|
- interrogativa pronomina
- pronominaladjektiv - pronominaladverb - konjunktioner |
|
2)Relativa bisatser, inleds med...
|
- relativa pronomina
- pronominaladjektiv - pronominaladverb |
|
3) Konjunktionebisatser, inleds med...
|
- underordnade konjunktioner
Ofta satser av typen - att-satser: för att, så att eftersom, om, när, innan |
|
Indirekta påståendesatser inleds med... eller...
|
...ὅτι eller ὡς
Modus: oftast indikativ. |
|
Det direkta yttrandets tempus står kvar i grekiskan...
|
... men i svenskan bestäms bisatsens tempus av den överordnade satsens.
|
|
ἀσθενῦ
|
Jag är sjuk. (direkt tal)
|
|
λέγει : ἀσθενῦ
|
Han säger: "Jag är sjuk". (direkt återgivning)
|
|
λέγει, ὅτι ἀσθενεῖ
|
Han säger, att han är sjuk. (indirekt återgivning)
|
|
ἔλεγεν, ὅτι ἀσθενεῖ
|
Han sade, att han var sjuk. (indirekt återgivning)
Notera att yttrandets tempus inte förändras i grekiskan! |
|
ὅτι står ofta framför...
|
ett direkt yttrande:
λέγει, ὅτι ἀσθενῶ Han säger: "Jag är sjuk". |
|
INDIREKTA FRÅGESATSER
|
BESKRIVS HÄR
|
|
Inleds med konjunktionen εἰ, om, eller, likson direkta frågesatser, med...
|
... interrogativa pronomina, pronominaladjektiv (hurudan, hur stor, hur många), pronominaladverb (var, hur, hur många gånger) eller relativa ord.
|
|
ἐπηρώτησεν, εἰ ἤδη ἀπέθανεν
Mark 15:44 |
Han frågade, om han redan dött
|
|
ἤδη
|
redan
|
|
μὴ μεριμνᾶτε, τί φάγητε
Matt 6:25 |
Oroa er inte för vad ni ska äta.
|
|
Uppmaningar och önskningar återges indirekt i svenskan med att-satser, i grekiskan med...
|
... infinitiv eller ἵνα-satser
|
|
Efter viljeverb kan följa...
|
... en konjunktiv direkt ansluten till verbet, utan ἵνα.
|
|
τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;
Matt 20:32 |
Vad vill ni att jag ska göra för er?
Matt 20:32 |
|
παρακολοῦμεν αὐτούς πρός ἡμᾶς ἐλθεῖν
ELLER παρακολοῦμεν αὐτούς ἵνα πρός ἡμᾶς ἔλθωσιν |
Vi uppmanar dem att (de skall) komma till oss
|
|
Relativa bisatser kan inledas med...
|
- relativa pronomina (som, vilken)
-pronominaladjektiv (sådan som, så stor som) - pronominaladverb (där, såsom) |
|
Konjunktionsbisatser är...
|
... satser inledda med en konjunktion som betyder "att" (ἵνα, ὡς, ὅτι).
De används för att återge direkta yttranden. |
|
Vid verb som "frukta" eller "akta sig" står...
|
... en objektssats med konjunktiv, inledd med μὴ.
Översätts med "att" eller "för att". |
|
ἐφοβοῦντο μὴ λιθασθῶσιν.
Apg 5:26 |
De fruktade att (de skulle) bli stenade.
Apg 5:26 |
|
Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε
Luk 21:8 |
Akta er för att gå vilse.
Akta er så att ni inte går vilse. Luk 21:8 |
|
Finala satser uttrycker avsikten med handlingen.
De inleds med... |
... ὅπως eller ἵνα, för att
eller μή (obs accenten), för att inte |
|
Modus: Vanligen konjunktiv, men...
|
ἵνα, μή har ibland fut ind
ὅπως kan ha ἄν med konjunktiv |
|
Τοῦτο γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου
Matt 1:22 |
Detta inträffade, för att det som sagts av Herren skulle uppfyllas.
Matt 1:22 |
|
ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου, μήποτέ σε παραδῷ τῷ κριτῇ, καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ
Matt 5:25 |
Var välvillig mot din motpart, för att han inte skall överlämna dig till domaren och du kastas i fängelse.
Matt 5:25 |
|
KONSEKUTIVA SATSER
|
uttrycker en följd eller verkan av en handling.
|
|
Inleds med...
|
... ὥστε, så att.
|
|
ὥστε kan följas av två olika verbformer:
|
- infinitiv
(då blir det bisats) - finit verbform (då oftast huvudsats) Översätts därför, alltså, sålunda |
|
Skillnaden mellan avsikt och följd är inte alltid klar, konsekvensen är att...
|
ὥστε ibland betyder "för att" och ἵνα så att
|
|
παρακεκαλυμμένον
|
Pluskvamp pass ptc
|
|
ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ' αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό
Luk 9:45 |
Det var dolt, så att de inte lade märke till det.
Luk 9:45 |
|
ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ὥστε κατακρημνίσαι αὐτόν:
Luk 4:29 |
De förde honom till kanten av berget för att störta ner honom.
Luk 4:29 |
|
KAUSALA SATSER uttrycker...
|
... orsaker till handlingen.
|
|
Inleds med:
ὅτι διότι ἐπεί ἐπειδή καθότι καθώς |
Samtliga översätts: emedan, eftersom, därför att.
|
|
Kausala satsers modus:
|
indikativ!
|