• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/262

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

262 Cards in this Set

  • Front
  • Back
1.1 Herr Ober!
1.1 Waiter (m.) (Mister Waiter)!
1.2 Derr Tee ist kalt!
1.2 The tea (m.) is cold!
1.3 Wie ist der Tee?
1.3 What is the tea like (how is the tea)?
1.4 Er ist kalt!
1.4 It (he) is cold!
1.5 Oh, Verzeihung!
1.5 Oh, excuse me (pardon)!
1.6 Her Ober, der Tee ist jetzt gut;
1.6 Waiter, the tea is (now) good now;
1.7 aber die Tasse...
1.7 but the cup (f)
1.8 Ja, die Tasse?
1.8 Yes, the cup?
1.9 Sie ist zu klein!
1.9 It (she) is too small!
2.1 Ich bin sehr müde
2.1 I am very tired
2.2 und ich habe Hunger
2.2 an I am hungry (I have hunger)
2.3 Dort is ein Restaurant
2.3 There is a restaurant (over there)
2.4 Es is schön, nicht wahr?
2.4 It is nice, isn't it (not true)?
2.5 Ja... aber...
2.5 Yes...but....
2.6 Haben Sie auch Hunger?
2.6 Are you (also) hungry, too (have you also hunger)?
2.7 Ja, aber...
2.7 Yes, but...
2.8 Sind Sie nicht müde?
2.8 Are you not tired?
2.9 Doch, aber das Restaurant ist zue teuer
2.9 Indeed I am, but the restaurant is too expensive.
2.10 Dort ist eine Kneipe; sie ist auch shön, nicht wahr?
2.10 There is a pub (f.) [over there]; it (she) is (also) nice too, isn't it?
3.1 Verzeihung! Ist dieser Platz noch frei?
3.1 Excuse me! Is this seat (m.) (place) still free?
3.2 Ich glaube, ja
3.2 I think (beleive) [so], yes.
3.3 Danke! Wunderbar diese Sonne, nicht wahr?
3.3 Thank you! Wonderful this sun (f.) [shine], isn't it?
3.4 Die Luft ist auch so gut!
3.4 The air (f.) is so good, too!
3.5 Sind Sie oft hier?
3.5 Do you often come here (are you often here)?
3.6 Warum antworten Sie nicht?
3.6 Why don't you answer (why answer you not)?
3.7 Sprechen Sie Deutsch?
3.7 Do you speak German?
3.8 Nein, ich bin Französin
3.8 No, I am French.
3.9 Ich spreche nur ein wenig Deutsch
3.9 I only speak a little German.
4.1 Schade!
4.1 What a pity (pity)!
4.2 Guten Tag, Wolfgang!
4.2 Hello, Wolfgang! (good day)
4.3 Hallo, Anne! Wie geht's?
4.3 Hello, Anne! How are you (how goes it)?
4.4 Gut, danke.
4.4 Fine, thanks.
4.5 Kommst du mit ins Cafe?
4.5 Will you come to the cafe with me?
4.6 Ja, gern. Ich habe Durst.
4.6 Yes, with pleasure. I am thirsty ( I have thirst).
4.7 Was trinkst du?
4.7 What are you having (drinking)?
4.8 Ich trinke eine Linonade. Und du?
4.8 I'll have (drink) a lemonade (f.). And you?
4.9 Ich nehme ein Bier.
4.9 I'll have a beer (n.)
4.10 Anne (sie) trinkt eine Limonade, und Wolfgang (er) trinkt ein Bier.
4.10 Anne (she) drinks a lemonade, and Wolfgang (he) drinks a beer.
4.11 Guten Abend, Frau Herder!
4.11 Good evening, Mrs. Herder!
4.12 Guten Abend, Herr Schmitt!
4.12 Good evening, Mr Schmitt!
4.13 Das ist Fräulein Wagner
4.13 This is Miss Wagner.
4.14 Freut mich! Trinken Sie ein Glas Wein mit mir?
4.14 Nice to meet you! Will you have a glass (n.) [of] wine (m.) (do you drink...)?
5.1 Guten Tag! Hier ist Peter Schmitt.
5.1 Hello! This is Peter Schmitt speaking (here is Peter Schmitt).
5.2 Ich möchte bitte Fräulein Wagner sprechen
5.2 I would like to speak to Miss Wagner, please.
5.3 Verzeihung! Wer sind Sie?
5.3 Pardon me! Who is speaking (Who are you)?
5.4 Mein Name is Peter Schmitt
5.4 My name (m.) is Peter Schmitt.
5.5 Einen Moment, bite. Meine Tochter kommt sofort.
5.5 One moment (m.), please. My daughter (f.) will be here right away (comes at once).
5.6 Hallo, Peter! Wo bist du?
5.6 Hi Peter! Where are you?
5.7 Ich bin noch im Büro; aber ich fahre jetzt nach Hause
5.7 I am still at the office (m.) but I'm leaving now (driving).
5.8 Gehen wir heute abend ins Kino?
5.8 Are we going to the cineman (n.) tonight?
5.9 Nein, lieber morgen; heute abend möchte ich fernsehen
5.9 No, rather tomorrow; tonight I would like to watch televesion.
5.10 Gut! Dann bis morgen!
5.10 Fine! See you tomorrow then (then until tomorrow)!
6.1 Komm schnell! Der Zug fährt in zehn Minuten.
6.1 Hurry up (come quickly)! The train (m.) is leaving in ten minutes (f.)
6.2 Hast du die Fahrkarten?
6.2 Have you [got] the tickets (f.)?
6.3 Ich habe meine Fahrkate, aber nicht deine.
6.3 I have got my ticket, but not yours.
6.4 Veilleicht hast du meine und nicht deine?
6.4 May you have [got] mine and not your?
6.5 Also gut, ich habe nur eine Karte. Wer hat die andere?
6.5 Well then, I have only [got] one ticket. Who has [got] the other one?
6.6 Ich habe sie nicht. Du mußt zwei Karten haben.
6.6 I have not to it. You must have two tickets.
6.7 Oh Gott, das ist immer dasselbe Theater! Ich fahre allein!
6.7 Oh dear (God), it's always the same old story (theatre) (n.)! I'll go on my own.
6.8 Warte! Hier ist meine Karte - in meiner Manteltasche!
6.8 Wait! Here is my ticket - in my coat pocket (f.)
6.9 Endlich...! Wir haben nur noch zwei Minuten Zeit.
6.9 At last...! We only have 2 minutes [left].
6.10 Ich habe, du hast, er/sie/es hat, wir haben, Sie haben
6.10 I have, you have, he/she/it has, we have, you have (formal)
7.1 der
7.1 Definitie article. The (m)
7.2 die
7.2 Definitie article. The (f)
7.3 das
7.3 Definitie article. The (n)
7.4 ein
7.4 Indefinite article. A (m/n)
7.5 eine
7.5 Indefinite article. A (f)
7.6 dieser
7.6 Demonstrative pronoun. This (m)
7.7 diese
7.7 Demonstrative pronoun. This (f)
7.8 dieses
7.8 Demonstrative pronoun. This (n)
8.1 Viele Leute sind heute abend bei Fischers
8.1 There are many people at [the] Fischer's tonight.
8.2 Fischers geben eine Party.
8.2 [The] Fischers are giving a a party.
8.3 Man trinkt, tanzt und lach viel.
8.3 Everybody is drinking and dancing and laughing a lot
8.4 Alle amüsieren sich gut. Alle?
8.4 All [of them] are enjoying [themselves] a lot (well). All [of them]?
8.5 Wer ist die Frua dor? Sie ist ganz allein.
8.5 Who is the woman (f). [over] there? She is all alone.
8.6 Ich möchte wissen, wer sie ist.
8.6 I would like to know who she is.
8.7 Anne, wer ist die blonde Frau dort?
8.7 Anne, who is the blond woman [over] there?
8.8 Ich weiß nicht. Ich kenne sie nicht.
8.8 I don't know. I don't know her.
8.9 Aber ich glaube, sie ist eine Freundin von Frau Fischer.
8.9 But I think (believe) she is a friend (f.) of Mrs Fischers.
8.10 Gut! Ich frage sie...
8.10 Well! I'll ask her...
9.1 Guten Abend! Tanzen Sie nicht gern?
9.1 Good evening! Don't you like dancing?
9.2 Doch, sehr gern. Aber ich kenne niemand hier.
9.2 On the contrary, I do (very much). But I [don't] know anybody here. (I know nobody here)
9.3 Ach so. Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Klaus Frisch.
9.3 Oh, I see! May I introduce myself? My name is Klaus Frisch
9.4 Ich bin ein Kollege von Hern Fischer
9.4 I am a colleague (m.) of Mr Fischers
9.5 Ich heiße Elisabeth. Frau Fischer ist meine Schwester.
9.5 My name is Elisabeth. Mrs Fisher is my sister (f).
9.6 Ihre Schwester? Das is nicht möglich!
9.6 Your sister? That is impossible! (not possible)
9.7 Warum nicht?
9.7 Why not?
9.8 Sie sind groß, blond und schlank und
9.8 You are tall, blond and slim and,
9.9 Ihre Schwester ist klein, dunkel und...nicht so slank
9.9 your sister is small, dark [haired] ...and not so slim
9.10 Das ist ganz einfach. Mein Vater ist groß dick und dunkel, und meine Mutter klein, blond und dünn
9.10 It's very (all) simple. My father (m.) is tall, fat and dark haired, and my mother (f) [is] small fair haired and thin.
10.1 Was machst du heute abend, Peter?
10.1 What are you doing tonight, Peter?
10.2 Ich weiß noch nicht. Ich habe Zeit.
10.2 I don't know yet (yet not). I am free (I have time [f.]).
10.3 Meine Freundin kommt nicht. Ihre Mutter ist krank.
10.3 My girlfriend is not coming. Her mother is ill.
10.4 Gehen wir ins Kino! Meine Freundin kommt auch nicht.
10.4 Let's go (go we) to the cinema (n.)! My girlfriend isn't coming either (also not).
10.5 Sie hat zuviel Arbeit.
10.5 She has too much work (f.).
10.6 Veilleicht hat Helmut auch Zeit.
10.6 May Helmut is free to (has also time).
10.7 Seine Frau is nicht da.
10.7 His wife is not there.
10.8 Prima!. Wir sind alle frei.
10.8 Super! We are all free.
10.9 Treffen wir uns um acht Uhr!
10.9 Let's meet (meet us) at eight o'clock!
10.10 Schau 'mal, Peter! Ist das nicht deine Freundin dort?
10.10 Loo (once), Peter! isn't that your girlfriend [over] there?
10.11 Mensch, ja! Und deine Freundin und Helmats Frau auch!
10.11 Dear me, yes! And your girlfriend and Helmut's wife, too!
10.12 Na sowas! Das ist ja eine Überraschung!
10.12 Think of that! That's a nice surprise, indeed!
11.1 Was machen Sie denn hier? Sind Sie verrükt?
11.1 What are you doing here? Are you out of your mind?
11.2 Warrum? Ich möchte nur schlafen!
11.2 Why? I only want to sleep
11.3 Ja, aber das ist meine Garage. Woher kommen Sie?
11.3 Yes, but this is my garage (f.). (From) where do you come from?
11.4 Ich komme aus Frankreich, aus England, aus Indien und aus Südermerika.
11.4 I come from France (m.), England (n.), India (n.) and South America (n.)
11.5 Ja, aber wo wohnen Sie?
11.5 Yes, but where do you live?
11.6 Ich wohne in Frankreich, in England, in Indien und manchmal in Australien.
11.6 I live in France, in Enlgand, in India and sometimes in Australia (n.)
11.7 Ja, aber Sie sind hier in Deutschland, und das ist meine Garage.
11.7 Yes, but you are here in Germany (n.), and this is my garage.
11.8 Oh, das is Ihre Garage! Das tut mir leid. Dannsuch ich ein Hotel.
11.8 Oh, this is your garage! I am sorry. Then I['ll] look for a hotel (n.).
11.9 Habben Sie denn Geld?
11.9 Have you got any money then?
11.10 Ja, ich habe viel Geld - in Frakreich, in England und in Spanien.
11.10 Yes, I have a lot of money - in France, in England and in Spain
11.11 Ja, aber verstehen in Sie nicht? Sie sind in der Bundersrepublik of Deutschland, und das ist meine Garage (p. gar ag eh)
11.11 Yes, but don't you understand? You are in Germany and this is my garage.
11.12 Ach jas, das is richtig; in Deutschland habe ich leider kein Bankkonto. Wo ist der Bahnhof bitte?
11.12 Oh yes, that's right. Unfortunately I don't have a bank account (n.) in Germany. Where is the train station (m.) please?
12.1 Wohin fahren Sie in Urlaub, Frau Herder?
12.1 Where are you going on holiday (m.), Mrs Herder?
12.2 Ich fahre nach Hamburg und an die Ostee..., wenn das Wetter shön ist...
12.2 I am going to Hamburg and to the Baltic Sea (f.)... if the weather (n.) is fine....
12.3 Kennen Sie Hamburg?
12.3 Do you know Hamburg?
12.4 Ja, ich kenne di Stadt gut. Meine Schwester wohnt dort.
12.4 Yes, I know the town (f.) well. My sister (f.) lives there.
12.5 Und Sie, Herr Huber, wohin fahren Sie?
12.5 And you Mr Huber, where are you going?
12.6 Wir fahren nach Österreich in die Alpen und nach Salzburg..., wenn das Wetter schön ist...
12.6 We are going to Austria (n.) to the Alps (plur.) and to Salzburg..., if the weather is fine
12.7 Kenne Sie schon Salzburg?
12.7 Do you already know Salzburg?
12.8 Ja, ich kenne es gut,aber mein Frau kennt es noch nicht.
12.8 Yes, I know it well, but my wife does not know it yet.
12.9 Die Altstadt ist wirklich sehr schön und die Umgebung auch.
12.9 The old part of the town (old town) is really very niche and surroundings to.
12.10 Und Sie, Fräulein Wagner, wohin fahren Sie?
12.10 And you, Miss Wagner, where will you go?
12.11 Ach wissen Sie, ich fliege nach Mallorca, denn hier ist das Wetter immer so schlecht
12.11 Oh, you know, I'lll go to Majorca, because the weather is always so bad here.
13.1 Was machen Sie da, Herr Samson?
13.1 What are you doing there, Mr Samson?
13.2 Ich lerne Deutsche
13.2 I am learning German
13.3 Warum lernen Sie Deutsch?
13.3 Why are you learning German?
13.4 Ich will in Deutschland arbeiten. Mein Firma hat eine Filiale in Frankfurt
13.4 I want to work in Germany. My company (f.) has a subsidiary (f.) in Frankfurt
13.5 Und wann wollen Sie nach Frankfurt gehn?
13.5 And when do you want to go to Frankfurt?
13.6 Meine Arbeit beginnt in vier Monaten
13.6 My job (work) starts in four months (m.).
13.7 Aber das is nicht möglich. Sie können nicht in vier Monaten Deutsch lernen.
13.7 But that is impossible (not possible). You can't learn German in four months.
13.8 Ich kann es versuchen. Aller Anfang ist schwer.
13.8 I can try. The first step is always the hardest (every beginning [m.] is hard).
13.9 Sie sprechen doch English, oder?
13.9 But you speak English, don't you (or)?
13.10 Natürlich spreche ist Englisch. Aber hören Sie, ich spreche auch schon ein bißchen Deutsch:
13.10 Of course I speak English. But listen, I already speak a little German to:
13.11 Ich möchte bitte ein Bier und ein Steak! Wo ist das Hotel Ritz? Kommen Sie mit? Wann Fährt der nächste Zug nach Frankreich?
13.11 I would like a beer and a steak please. Where is the hotel Ritz? Will you come with me? When is the next train leaving for France?
13.12 Das ist doch schon ganz gut, nicht wahr?
13.12 That's not bad at all, is it? ( That's already quite good, not true?)
15.1 Ich bin so deprimiert
15.1 I fell so depressed
15.2 Komm, gehen wir einen trinken!
15.2 Com [on], let's go and have a drink (drink one)!
15.3 Nein, ich gehe lieber nach Hause
15.3 No, I'd rather go home (n.)
15.4 Ich muß morgen früh arbeiten
15.4 I have to work tomorrow
15.5 Ach, komm! Es ist noch nich spät.
15.5 Oh, com [on]! It's not late yet
15.6 Wir bleiben nich lange.
15.6 we [won't] stay [for a] long [time].
15.7 Das kenne ich. Das sagst du immer,
15.7 I know that. You always say that,
15.8 und dann bleibst du 3 oder 4 Stunden
15.8 and then you stay [for] three or four hours.
15.9 Das ist nich wahr; heute sicher nicht
15.9 That's not true; today I won't, sure (sure not).
15.10 Ich trinke nure einen kleinen Whisky. Komm!
15.10 I will only have a small whisky (m). Come on!
16.1 Siehst du, jetzt trinkst du schon den fünften Whisky!
16.1 You see, (now) you are already drinking your (the) fifth whisky!
16.2 Und du das achte Bier!
16.2 And that's your eight beer ( and you the eight beer)!
16.3 Das ist auch nicht besser!
16.3 That's not better either.
16.4 Komm, wir nehmen ein Taxi und fahren nach Hause!
16.4 Come on, we'll take a taxi (n.) and go (drive) home.
16.5 Oh nein. Es geht mir so gut hier!
16.5 Oh no. I feel so good here! (It goes me so good here).
16.6 Wievel Uhr ist es?
16.6 What time is it?
16.7 Es is zwölf (Uhr).
16.7 It is twelve (o'clock).
16.8 Was? Schon so spät?
16.8 What? Already so late!
16.9 Ja, es is Mitternacht, Geisterstunde!
16.9 Yes, it is midnight (f.), witching hour (ghost hour)!
16.10 Also komm endlich! Ich bringe dich nach Hause.
16.10 Come on then! I will take (bring) you home.
16.11 Warte!... Ich brauche noch einen kleinen Whisky...
16.11 Wait!... I need another (a small) whisky...
16.12 gegen die Geister!
16.12 against the ghosts (plur.)!
17.1 Ich habe seit drei Tagen Zahnschmerzen
17.1 I have [had] a toothache (toothaches plur.) for 3 days now
17.2 Kennen Sie einen guten Zahnarzt?
17.2 Do you know a good dentist?
17.3 Mein Tante kennt einen. Sie findet ihn sehr nett.
17.3 My aunt knows one. She finds him very kind.
17.4 Können Sie mir bitte seinen Namen und seine Adresse geben?
17.4 Can you give me his name (m.)and (his) address (f.) please?
17.5 Ja, warten Sie! Er heißt Dr. Knorr und wohnt Wangnerstraße 13.
17.5 Hang on! His name is Dr. Knorr and he lives at 13 Wagnerstreet.
17.6 Seine Telefonnummer ist sechsundzwanzig fünfunddreißig sechzehn.
17.6 His telephone number (f) is 26 35 16
17.7 Vielen Dank. Sagen Sie mir, kennt Ihre Tante ihn schon lange?
17.7 Thank you very much (many thanks). Tell me, has your aunt known him for a long time? (Does your aunt know him...)
17.8 Oh ja, seit ungefähr zehn Jahren.
17.8 Oh yes, for about ten years (plur.).
17.9 Und sie sieht ihn oft?
17.9 And she often [goes to] see him?
17.10 Oh ja, sehr oft. Wissen Sie, sie hat vile Probleme mit ihren Zähnen.
17.10 Oh yes, very often. She has a lot of problems (plur.) with her teeth (plur.) you know
17.11 Ah ja? Was für Probleme?
17.11 Oh does she? What kind (for) of problems?
17.12 Sie verliert ihre Plomben, hat Abszesse usw
17.12 She loses her fillings (plur.), has abscesses (plur.) and so on.
17.13 Aber ich sage Ihnen, der Zahnarzt ist wirklich phantastich!
17.13 But I assure you (tell you) the dentist is really fantastic
18.1 Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!
18.1 Stop! You must not park there!
18.2 Oh, das tut mir leid; aber ich bin in fünf Minuten zurück.
18.2 Oh I am sorry. But I will be back in 5 minutes
18.3 Nein! Hier is Parkverbot, auch für fünf Minuten.
18.3 No! No parking here (here is parking prohibition), even (also) for 5 minutes.
18.4 Ich weiß. Aber es gibt nun 'mal keinen anderen Parkplatz hier.
18.4 I know. But there is no other parking spaces (m.)
18.5 Hören Sie, ich diskutiere nicht mit Ihnen.
18.5 Listen, I am not going to argue with you.
18.6 Seien Sie doch nicht so! Ich muß nur schnell auf die Bank,
18.6 Don't be like that! I just have to go (quickly) to the bank (f.),
18.7 und die ist nur bis sechzehn Uhr geöffnet.
18.7 and it is only open to 4pm (sixteen hours).
18.8 Weiviel Uhr ist es jetzt?
18.8 What time is it now?
18.9 Es ist sieben Minuten vor vier.
18.9 It is seven minutes to four.
18.10 Oh, dann haben Sie nicht mehr viel Zeit.
18.10 Oh, then you don't have much time (f) [left].
18.11 Mach Sie schnell!
18.11 Hurry up!
18.12 Oh, fielen Dank! Sie sind wirklich süß!
18.12 Oh, thank you very much! You are really sweet!
18.13 Ich komme sofort zurück.
18.13 I will be back immediately.
19.1 Hallo, Mutti! Ich habe einen Bärenhunger
19.1 Hello Mummy! I could eat a horse (I have a hunger [m.] of a bear)
19.2 Was essen wir heute mittag?
19.2 What are we having for lunch today? (What do we eat today noon?)
19.3 Es gibt Frankfurter Würstchen und Kartoffelsalat.
19.3 We are having frankfurters and potato salad (m.)
19.4 Och, schon wieder! Ich mag keinen Kartoffelsalat.
19.4 Oh again! I don't like potato salad.
19.5 Dann ißt due deine Würstchen eben ohne Kartoffelsalat.
19.5 Then you just eat your sausages without potato salad
19.6 Aber mit Senf!
19.6 But with mustard (m.)!
19.7 Wie du willst, mit oder ohne Senf
19.7 As you like (want to), with or without mustard.
19.8 Kann ich vielleicht Reis haben?
19.8 May I have some rice (m.) then (perhaps)?
19.9 Ja, aber du mußt ihn dir selbst kochen.
19.9 Yes but you must do (cook) it yourself.
19.10 Gut, ich mache ihn selbst. Willst du auch Reis?
19.10 Well, I will do it myself. Do you also want [some] rice?
19.11 Ja, gern. Das ist eine gute Idee.
19.11 Yes, I'd love some. That is a good idea.
19.12 Und wir essen den Kartoffelsalat morgan.
19.12 And we will eat the potato salad tomorrow
19.13 Oh nein, nur das nicht!
19.13 Oh no, certainly not (only not that)!
20.1 Weißst du, wo der Bahnhof ist?
20.1 Do you know where the station is?
20.2 Keine Ahnung. Wir müssen fragen
20.2 No idea (f.). We must ask.
20.3 Entschuldigen Sie bitte wo...
20.3 Excuse [me], please, where...
20.4 Die Leute haben alle keine Zeit
20.4 (the) people (all) have no time.
20.5 Warte, ich habe eine Idee. Dort ist ein Hotel. Ich bin gleich zurück.
20.5 Wait, I have an idea. There is a hotel. I'll be back at once.
20.6 Guten Abend! Haben Sie ein Zimmer frei?
20.6 Good evening! Do you have a room (n.) (free)?
20.7 Sicherlich, mein Herr. Möchten Sie ein Doppelzimmer order ein Einzelzimmer?
20.7 Certainly, sir. Would you like a double room or a single room?
20.8 Ein Zimmer für sechs Personen bitte
20.8 A room for six persons (f) please
20.9 Wie bitte? Wie viele Personen? Sechs Personen?
20.9 What (how please)? How many persons? six persons?
20.10 Dann nehmen Sie doch gleich einen Liegewagen. Dort haben Sie sechs Plätze.
20.10 Take a couchette (m.) in that case; there are six places
20.11 Ah, ja. Das ist eine gute Idee. Können Sie mir bitte sagen, wo der Bahnhof ist?
20.11 Oh yes. That is a good idea. Can you tell me where the station is please?
20.12 Sie fahren die erste Straße links und dann die zweite rechts, und Sie sehen den Bahnhof gleich gegenüber.
20.12 You take (go) the first street [on the] left and the second [on the] right and you'll see the station just across the street.
20.13 Danke schön! Auf Wiedersehen!


1 Legen Sie Ihren Mantel auf den Tisch!
2 Sie kauft einen Spiegel.
3 Sie möchte einen Spiegel kaufen.
4 Wir müssen auf die Bank gehen.
5 Morgen müssen wir auf die Bank gehen.
6 Müssen wir morgen auf die Bank gehen?
7 Hier ist die Wohnung des Apothekers.
8 Wollen Sie den neuen Mantel meines Vaters sehen?
20.13 Thank you very much! Goodbye!
22.1 Doch, doch ich sage Ihnen, die Wohnung ist sehr schön und groß; vier Zimmer, Küche und Bad.
22.1 Of course, I assure you, the flat is very nice and big; four rooms, kitchen (f) and bath[room] (n.).
22.2 Und ruhig? Ist sie auch wirklich ruhig?
22.2 And calm? is it really calm?
22.3 Ja, außbergewöhnlich ruhig. Keine Kinder keine Hunde...
22.3 Yes, extraordinarily calm. No children. no dogs..
22.4 Gut! Wann Können Sie mir die Wohnung zeigen?
22.4 Fine! when can you show me the flat [ to me]?
22.5 Paßt Ihnen morgen um halb elf?
22.5 Does half past ten tomorrow suit you?
22.6 Jas, das paßt mir.
22.6 Yes, that suits me.
22.7 Gefällt Ihnen die Wohnung?
22.7 Do you like the flat?
22.8 Oh, ja. Sie gefällt mir sehr gut.
22.8 Oh, yes, I like it very much (she pleases to me very much).
22.9 Gut! Dann gehen wir in mein Büro und erledigen sofort die Formalitäten.
22.9 Fine! Then let's go to my office to (and) settle the formalities at once.
22.10 Warten Sie! Ich muß die Wohnung zuerst meinem Mann zeigen
22.10 Wait! I must show the flat to my husband first.
22.11 Ach so? Sie sind verheiratet?
22.11 Oh I see! you are married?
22.12 Sagen Sie, haben Sie auch Kinder?
22.12 Tell me, do you also have children?
22.13 Ja, sieben kleine Kinder. Aber wissen Sie, meine Kinder sind sehr musikalisch und hassen Lärm.


1 Ich habe einen neuen Anzug.
2 Wir geben Ihnen gar nichts.
3 Wir wollen Ihnen gar nichts geben.
4 Er bringt seinem Bruder einen Hut.
5 Kaufen Sie mir (dativo) einen Hund.
6 Ein Freund Ihres Onkels ist unten.
7 Ich will gleich diesem (dativo) Gauner schreiben.
8 Bezahlen Sie mich, oder ich werde Ihrem Vater schreiben.
9 Wir haben unsere Arbeit (femenino) beendet.
10 Wir haben unseren Tag beendet.
11 Ich bin gleich fertig.
12 Das ist genug.
22.13 Yes, seven little children. But you know, my children have a talent for music and they hate noise (m.)
23.1 Tante Mathilde und ihr Mann verbringen eine Woche bei ihrer Nichte Anne
23.1 Aunt Mathilde and her husband are spending one week (f.) with their niece (f.) Anne.
23.2 Sie sind schon etwas alt und haben ihre Gewohnheiten
23.2 They are already quite old and set in their ways (have their habbits).
23.3 Ann, der Kaffee ist zu stark für mich.
23.3 Anne, the coffee (m) is too strong for me.
23.4 Oh, das tut mir leid. Nimm veilleicht etwas Milch!
23.4 Oh, I am sorry. May you [should] take some (a bit) milk (f.)
23.5 Nein, ich trinke Kaffe niemals mit Milch.
23.5 No, I never drink coffee with milk.
23.6 Was mach wir heute nachmittag?
23.6 What are we doing (today) this afternoon?
23.7 Wolt ihr die Stadt ansehen?
23.7 Do you want to visit (to look at) the town?
23.8 Ich kann euch die Altstadt zeigen.
23.8 I can show you the old part of the town (old town).
23.9 Nein, heute ist Donnerstag. Wir gehen nur sonntags in die Stadt.
23.9 No, today is Thursday. We only go to town [on] Sundays.
23.10 Ja, aber ihr seid in Urlaub.
23.10 Yes, but you are on (in) holiday.
23.11 Das ändert nichts. Ich gehe mit Mathilde nur sonntags in die Stadt, denn sonntags sind die Geschäfte geschlossen.


1 Wir freuen uns, ihn wiederzusehen.
2 Hoffen wir, dass er nicht leidend ist.
3 Sein Nachbar besucht ihn selten.
4
— Wie geht es Ihrem Bruder?
— Es geht ihm gut.
5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers, ich möchte ihn gleich sehen
(o : dass ich ihn gleich sehen möchte).
6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug.
7 Was haben Sie gesagt?
8 Gehen Sie weg!
9 Er ist schon weggegangen.
23.11 That doesn't change anything. With Mathilde I only go to town [on] Sunday, because [on] Sundays the shops are closed.
24.1 Wann fährt der nächste Zug nach München, bitte?
24.1 When is the next train leaving for Munich, please?
24.2 In zehn Minuten, Gleis füngzehn.
24.2 In ten minutes, platform (n.) 15
24.3 Das ist zu früh. Ich muß noch meinem Hündchen Wasser geben.
24.3 That is too early. I must give some water (n.) to my little dog (n.).
24.4 Das können Sie doch im Zug machen.
24.4 You can do that in the train, can't you?
24.5 Unmöglich! Das ist kein Trinkwasser!
24.5 Impossible! That's not drink water!
24.6 Dann können Sie eine Stunde später abfahren, um 14 Uhr 27; aber da müssen Sie in Stuttgart umsteigen.
24.6 You can leave an hour later, then at 2:27 pm; but in that case you must change at Stuttgart.
24.7 Nein, ich will nich umsteigen. Putzi verträgt das nicht.
24.7 No, I don't want to change. Putzi can't (doesn't) bear that.
24.8 Geben Sie dem Hündchen doch eine Schlaftablette!
24.8 Why don't you give a sleeping pill (f.) to the little dog? (So, give this little dog a sleeping pill).
24.9 Was hat Ihnen denn mein Hund getan?
24.9 What on [earth] has my dog done to you?
24.10 Schon gut, schon gut. Dann nehemen Sie den Intercity...
24.10 It's alright, it's alright (already well). Take the inter-city then.
24.11 Der fährt um 15 Uhr 20 ab und kommt um 20 Uhr 45 in München an.
24.11 It leaves at 3:20pm and arrives in Munich at 8:45pm.
24.12 Oh nein. Das ist zu spät.
24.12 Oh no. That is too late.
24.13 Wissen Sie 'was, ich gehe jetzt mittagessen. Kommen Sie, wenn Sie wollen, in einer Stunde wieder!
24.13 I tell you what (you know something), I'll have lunch now. Come back in an hour, if you want to!
24.14 Das haben wir gut gemacht, was Putzi? Und der Schaffner weiß nict einmal, daß wir eigentlich nach Hamburg fahren!


1
Ich weiss nicht, wem diese Uhr gehört.
2
Sie gehort mir nicht.
3
Haben Sie nichts vergessen?
4
Schicken Sie uns diese Woche einen guten Arbeiter.
5
Was hat er Ihnen gegeben?
6
Wohin ist sie gegangen?
7
Wo ist sie?
8
Gehen wir schnell weg;
wir haben keine Zeit, hier stehen zu bleiben.
9
Woher hat der Weber diesen schönen Vogel?
24.14 We did a good job, didn't we Putzi? And the conductor (m) doesn't even know that we are actually going to Hamburg!
25.1 Guten Abend, Liebling! Warum bist du noch im Bett?
25.1 Good evening dear! Why are you still in bed (n.)?
25.2 Bist du krank?
25.2 Are you ill?
25.3 Nein! Es geht mir sehr gut. Aber mein Krimi ist so spannend!
25.3 No! I am very well. But my detective story is so exciting!
25.4 Hold idr 'was zum Essen aus dem Kühlschrank, ja?
25.4 Fetch yourself something to eat from the refrigerator (m) will you?
25.5 Sag mal, weißt du, wie spät es ist?
25.5 Tell me, do you know what time it is?
25.6 Nein, warum? ...Hör 'mal der Mörder ist nich der Gärtner, sondern...
25.6 No, why? Listen, the killer is not the gardener but....
25.7 Was erzählst du da?
25.7 What are you telling [me]?
25.8 Ja, ...und steil dir vor, der Bruder ihres Mannes liebt sie auch..
25.8 Yes... and imagine (you) the brother of her husband is in love with her, to...
25.9 Du, es ist halb acht, und wir erwarten 10 Personen zum Abendessen!
25.9 You know that it's half past seven and we are expecting 10 persons for dinner (n)!
25.10 Was sagst du da? Um Gotteswillen, ist heute der dreizehnte?
25.10 What are you telling [me]? For Heavens sake, is it the 13th today?
25.11 Ja, Freitag, der dreizehnte Januar
25.11 Yes, Friday 13th January.
25.12 Mein Gott, was sollen wir bloß machen?
25.12 Good God! What on earth shall we do?
25.13 Das, was wir immer machen, mein Schatz.Ich reserviere einen Tisch im Restaurant un du ziehst dich inzwischen an, nicht wahr?



Übungen
1
Der Abend ist schön; es ist ein schöner Abend;
wir haben einen schönen Abend.
2
Ihr Sohn ist ein grosser Freund meines Bruders.
3
Ich habe ihn gesehen und habe ihm seinen Schirm zurückgegeben.
4
Ich habe sie gesehen und habe ihr ihren Schirm zurückgegeben.
5
Ich habe Sie gesehen und habe Ihnen Ihren Schirm zurückgegeben.
6
Ich habe sie gesehen und habe ihnen ihren Schirm zurückgegeben.
7
Geben Sie mir meinen Schirm zurück.
25.13 What we always do my darling. I'll book a table in a restaurant and you'll get dressed in the mean time won't you?