Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
16 Cards in this Set
- Front
- Back
Então vamos lá. Podemos distinguir os usos de as long as em pelo menos 3 maneiras diferentes. A primeira sobre a qual iremos falar e também a mais comum, seria o seu uso com o sentido de “Contanto que”, “sob a condição de”, “uma vez que”, “desde que”. Para que possamos ter um entendimento efetivo e “pegar” o funcionamento da estrutura em contexto, vejamos alguns exemplos: |
Dica 1 |
|
I will cooperate as long as I am notified on time. |
Eu irei cooperar contanto que eu seja notificado a tempo. |
|
I can bear any pain as long as it has meaning. |
Eu posso suportar qualquer dor contanto que isso tenha significado. |
|
We were all right as long as we kept quiet. |
Nós estávamos todos certos desde que ficássemos quietos. |
|
The president need not resign so long as the elections are supervised. |
O presidente não precisa renunciar desde que as eleições sejam supervisionadas. |
|
You can come as long as you’re quite. |
Você pode vir desde que você fique calado. |
|
I will help as long as you buy pizza. |
Eu irei ajudar desde que você compre pizza. |
|
Um segundo uso muito comum de as long as seria no sentido de “enquanto”. Geralmente neste contexto, as long as denota um longo período de tempo. Veja os exemplos abaixo: |
Dica 2 |
|
I’ll remember Will as long as I live. |
Eu irei me lembrar do Will enquanto eu viver. |
|
As long as I’m here, I’ll help. |
Enquanto eu estiver aqui, eu irei ajudar. |
|
I’ll stay as long as you need me. |
Eu ficarei enquanto você precisar de mim. |
|
I love football and I want to keep playing as long as I can. |
Eu amo football e eu quero continuar jogando enquanto eu puder. |
|
Nosso terceiro e último uso da estrutura de hoje será também referente a um período de tempo, mas diferente de “enquanto”, que é um tempo variável e que geralmente não é informado com exatidão nos contextos onde ocorre, aqui a tradução será praticamente literal “tão longo quanto”, denotando um tempo máximo de duração possível para algo. Para entender mais o que estou falando, veja os exemplos abaixo: |
Dica 3 |
|
Any stomach ache that persists for as long as one hour should be seen by a doctor. |
Qualquer dor de estômago que persista pelo tempo máximo de uma hora, deve ser verificada por um médico. |
|
The meeting could be as long as 3 hours. |
A reunião poderia durar pelo menos 3 horas.(Pelo menos aqui dá a ideia de que a reunião poderia ser longa, no máximo 3 horas) |
|
He can talk for as long as 1 hour. |
Ele consegue conversar pelo tempo de uma hora.(Uma tradução mais fácil de se entender seria: Ele consegue conversar por 1 hora com facilidade) |