• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/169

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

169 Cards in this Set

  • Front
  • Back
قبر
tomb
اثار مستديمة
permanent scars
أنف فطس
flat nose
بهجة عابرة
fleeting joy
دوكار
carriage
كريمة
daughter
طزيرة
fine clothing -- some kind of dress?
كالموجة الصاخبة
like a crashing wave
اهواء جامحة
headstrong passion
متخابثا
craftily
أعز مكان
pride of place
من دور السادة
from the upper class
مصاهرة الفتوة
alliance with the clan chief
شاكم الأغنياء
oppressor of the rich
صعق
to be dumbfounded
الحارة المتقشفة
the rundown alley
لم يسكت حواره
his conscience would not be quiet
تبودلا الأنخاب
drank toasts
لا نذعن لك
we do not submit to you
حمو
father in law
سفك دماء
shed blood
تاجر الغلال
grain merchant
تم تشييد
finishing building
استحوذت دارها
dominated the household
مخدر فعال
powerful drug
مرفهة ناعمة
luxury and comfort
مواجهة التحديات
facing challenges
خمار الانحراف
drunkenness, depravity
أيامك كلها أعياد
may all your days be blessed
هاش
cheerful
لم يفطن إلى
was not smart enough to
رذاذ
drizzle
عباءة مخملية
velvet cloak
متلفع
slender
لا يفهم إلا من
no one understand except those who...
هل تعجبك
do you like
إني مصغ
I'm listening
تحدجه بنظرة
glanced at him
في منفى الهجر
in exile
كفي عذابا
stop torturing (me)
بخلاف
in contrast
يسلم للمقادر
submit to fate
صفقة رابحة
profitable deal
تعلل ب
make excuses
يسدل الستار
the curtain falls
حمل الإثم
taking the blame
من الجائز أن
its likely that
أوهام
fantasies
يكيل له الضربات
hammered him with blows
بفظاظة
savagely
إنه الشيطان يندس بيننا
sowing discord
فضيحة
scandal
جزاء عادل
just punishment
حيا وميتا
forever
ربص
ambush
يترهل
bloated
كرش
stomache
عجيزة
buttocks
تكدس في جنبات
accumulated around the edges
أصوات مبهمة
vague noises
مهادنة ومحالفة
truces and alliances
أهمل أخة
neglect his sister
أمل شارد
vague hope
طاف بالأولياء
visit the saints
مثل قدر المدمس
like a pot in the embers
تغلغلت التعاسة
the misery penetrated
جارية
maid
لن أزيد حرفا
I'm not saying another word
نهاية مسدودة
dead end
ينفق من مدخله
live off his savings
الأصوب أن
it would be better
بخيل
stingy
تقرض قلبه
gnawing at his heart
ليت
if only
بثمن فاحش
for an extravagant sum
تسديد ديونه
settle his debts
مات بالسكتة
died of heart failure
فتور ونفور
listless and reserved
نفض منها يديه
washed his hands of her
بثمن فاحش
an exorbitant amount
تسديد ديونه
settle his debts
مات بالسكتة
died of heart failure
فتور ونفور
listless and reserved
نفض منها يديه
washed his hands of her
ابتسامة ممتنة
grateful smile
دود أرضها
scum of the earth
خطأ جسيم
monstrous wrong
ثلاث ليال متعاقبة
3 nights in a row
فاضت روح
died
لا نظير لها
without equal
طفل مدلل
spoiled child
نطح رأسها
bang her head
تغمز بعينها
winking
ليس إلا
that's all,
its nothing else than
انداح
although
ختم حديثه
finished telling
بشغف
eagerly
في مهدها
in the bud
كمل نصف دنيك
get married
محتشمة الملابس
modestly dressed
احتكاك حجرين
two stones rubbing together
متحررا من حرجه
relaxing
في تصورك
in your opinion
متلعثما
uncertainly
لاحت نظرة
a look came (over her face)
حياة رغيدة
comfortable life
امتثالا
obeying (being like the example)
كانت تعدني
she thought I was...
نشوة طارئة
sudden joy
اقاويل
rumors
حاد كالنصل
sharp as a spear point
لست قاصرة
I'm not a child
(incapable b/c not of legal age -- also used for a chaste woman)
في هوى وقع
fall in love with
أنا شارع في
I just (finished doing something...)
انطفأ تألق
the glow went out
سلاسة الملبس
flowing cloth
جنة خفية
unseen paradise (Suleiman at the Shebkushi home)
دون غبن
without harm
رائحة زكية
rich aroma
حمام فسيح
roomy baths
فلاح
happiness and prosperity (through tilling the soil)
كاذبا أو مغرضا
lying or misrepresenting
مخدر فعال
powerful drug
سذاجة
naivete
غير محمودة
inadvisable, unwise
رجل مقدس
holy man (Raduana re: Ashur)
قامة فرعاء
slender build
إلى مخدعه
to his bedchamber
مضايقة عابرة
superficial annoyance
عبق بخور
smell of incense
ذقت الهزيمة
suffer defeat (Raduana tells all)
شذا
yet another word for fragrance
مكنون قلب
deep in the heart
إنه صاحب مبادئ
he had principles
وعكة عابرة
passing illness
نزوة
fancy, whim
أشواق حمومة
fevered longing
ملبدة بالغيوم
overcast
مفر
crowd (nafar)
متبرما
irritably
حلت بنا اللعنة
we're cursed
ترحم على
regret
حيا وميتا
forever! really forever!
هفوة
lapse, failing
إدمان
addiction
الترف
luxury
من إفراطه في
from his excesses
بادئ الأمر
in the beginning
تاج رأسنا
our crown (the paralyzed Suleiman is being patronized)
معركة خاسرة
losing battle
أمل شارد
vague hope (for Suleiman's recovery)
طاف بالأولياء
make the rounds of the Saints (Suleiman looking for healing)
يعز علينا
we're sorry about
اختلج جفناه
his eyelid twitched (Suleiman is being told to divorce Sanniya)
جزع ل
was devastated by
تفانى في حبها
infatuated with (Bikr with Raduana)
الأصوب أن
it would be better
يتسلى عن همومه
forget his troubles
كفاح
battle
بحيل
stingy
مولعا ب
enamored of
لهم
pleasure
الايالى الملاح
nights of witty conversation
مأتم
funeral
قيام القيامة
the day of resurrection (means, to get violently upset)
نفض منها يديه
he "washed" his hands of her (actually more like "shaking" her off -- Bikr, after his mother absconds with a water boy)
زخرف
adorn
لا تغفل عنى
doesn't neglect/ignore me (Bikr, speaking of fate loving him after his bankruptcy)
قافلة
legions, hosts