Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
278 Cards in this Set
- Front
- Back
dagoshin,
bagamise |
arrives
|
|
dagodaazo, bagamigidaazo
|
arrives angry
|
|
dagobizo,
bagamibizo |
arrives driving
|
|
dagapa’iwe,
bagamiba’iwe |
arrives fleeing from
someone |
|
dagobadoo,
bagamibatoo |
arrives running
|
|
dagoskade,
bagamiskade |
arrives starving
|
|
niibaakamigizi
|
goes about at night
|
|
maajaa
|
goes away
|
|
giiwe
|
goes home
|
|
izhaa
|
goes to such a place
|
|
bwaatawise
|
happens late
|
|
maji-izhiweban
|
happens,
something bad |
|
inakamigan
|
happens,
such a thing |
|
niibaakamigizi
|
night, does things at
|
|
niibaakamigizi
|
night, goes about at
|
|
izhaamagan
|
goes to such a place, it
|
|
danakamigan
|
happens at such a place, it
|
|
-danenim- (odanenimaan)
|
at a certain location, think that
he/she is |
|
-danendan- (odanendaan)
|
at a certain location,
think that it is |
|
izhise, izhisemagan
|
happens, it
|
|
agamiya’ii, aazhawiya’ii
|
across
|
|
agaami-, agami-, aazhawi-
|
across
|
|
bagami-
|
arrives
|
|
ando-
|
goes to
|
|
Aan enahkamikank?
|
What’s going on?
What’s happening? |
|
Aan enentaman?
|
What do you think?
|
|
Aan entootamaan?
|
What am I doing?
|
|
Aan entootamank?
|
What are we (incl.) doing?
|
|
Aan entootaman ohowe
kaaanimishakaamekonakaak? |
What are you doing this
coming weekend? |
|
Aan entootaman ohowe
kaaanitipihkaak? |
What are you doing this evening?
|
|
Aan entootaman?
|
What are you doing?
|
|
Aan entootamek?
|
What are you (pl.) doing?
|
|
Aan entootamowaac?
|
What are they doing?
|
|
Aan entootank?
|
What’s he/she doing?
|
|
Aan waatootamaan?
|
What do I want to do?
|
|
Aan waatootaman kekiishikaak?
|
What do you want to do today?
|
|
Aan waatootaman?
|
What do you want to do?
|
|
Aan waatootamowaac?
|
What do they want to do?
|
|
Aan waatootank?
|
What does he/she want to do?
|
|
Ikaawin wiihkaa miina tootan!
|
Don’t ever do it again!
|
|
Aan entootaman?
|
What are you doing?
|
|
Aan entootamek?
|
What are you (pl.) doing?
|
|
Aan entootamowaac?
|
What are they doing?
|
|
Aan entootank?
|
What’s he/she doing?
|
|
Aan waatootamaan?
|
What do I want to do?
|
|
Aan waatootaman kekiishikaak?
|
What do you want to do today?
|
|
Aan waatootaman?
|
What do you want to do?
|
|
Aan waatootamowaac?
|
What do they want to do?
|
|
Aan waatootank?
|
What does he/she want to do?
|
|
Ikaawin wiihkaa miina tootan!
|
Don’t ever do it again!
|
|
Kiin iko kihkentan ketootaman.
|
You do whatever you want to do.
|
|
Kiin kihkentan ketootaman.
|
You decide what to do.
|
|
Ninanaantawaapamaa.
|
I am looking for him/her.
|
|
Ninanaantawaapantaan.
|
I am looking for it.
|
|
ozhibii’igewigamig(oon)
|
band office
|
|
zhooniyaawigamig(oon)
|
bank
|
|
minikwewigamig
|
bar
|
|
bashkwaanikwe-moozhwaagan
|
barber’s scissors
|
|
waasikwanenjigan(an)
|
electric light,
lamp or flashlight |
|
oodena(wan),
daawin(an), dazhiikewin(an) |
town
|
|
aya’aawishiiwigamig(oon)
|
zoo
|
|
meshkwadoonige
|
cashes a cheque
|
|
niisaandawebizo
|
down an escalator/elevator,
goes |
|
zhooniyaake, ondizi
|
earns money
|
|
odaabaanens(ag)
|
car
|
|
gaa-bimisemagak(in) ishpaasijigan(an)
bimisewin |
airplane
|
|
booniiwin(an)
|
airplane landing
|
|
booniiwigamig(oon)
|
airport
|
|
bimisewigamig(oon)
|
airplane hangar
|
|
opikonikaan,
opikwanikaan |
cabin, truck
|
|
jiimaan(an)
|
canoe
|
|
diba’inoodinwaan(an) giiwedinokaanens(an)
|
compass
|
|
odaabaanigamig(oon)
|
garage (repair shop)
|
|
gitigaan(an)
|
garden
|
|
diba’abaan(an), diba’akaan(an)
|
kilometer
|
|
miikana(wan)
|
road
|
|
biimaabikinigan(an), dakwa’igan
|
steering wheel
|
|
maanwewebide, majibide
|
badly, runs (motor)
|
|
boozi
|
car, board a
|
|
maanwewebizo
|
(car) makes unusual noises
|
|
oshkibizo
|
changes direction driving
|
|
gwekibizo
|
changes direction
while driving |
|
gwekibatoo
|
changes direction while
running |
|
gwayakobizo
|
correctly, drives
|
|
bakebide
|
different path,
motor vehicle takes a |
|
bakebizo
|
different path driving,
takes a |
|
gabaa
|
disembarks from a
car, boat, etc |
|
bimwewebizo
|
driving by, is heard
|
|
biidwewebizo
|
driving here, is heard
|
|
bakebizo
|
driving, takes a different path
|
|
bimaabikinige
|
drives a vehicle steering
|
|
babaamibizo
|
drives about
|
|
babaamaabikinige
|
drives about steering
|
|
animibizo,maajiibizo
|
drives away
|
|
oodenaawimiikana(wan),
oodenaakana(wan) |
street
|
|
waawaasikwaneweba’igan(an)
|
turning signal
|
|
biijibizo
|
drives here
|
|
apizo
|
drives in such a direction
|
|
bagamibizo
|
driving, arrives
|
|
danwewebizo
|
driving at a certain place,
is heard |
|
madwebizo
|
driving a vehicle, is heard
|
|
bagamibizo
|
driving, arrives
|
|
animwewebizo
|
driving away, is heard
|
|
bimwewebizo
|
driving by, is heard
|
|
wanibizo
|
driving, gets lost
|
|
biidwewebizo
|
driving here, is heard
|
|
gizhiibide
|
fast, the vehicle is moving
|
|
mooshka’oojige
|
fills tank, etc. up with gas
|
|
biinjibimii, biinjibime
|
fuel in the gas tank, puts
|
|
mooshkine’odaaso
|
full load in one’s vehicle,
has a |
|
gabaa
|
gets off a car,
boat, plane, or train |
|
boozi
|
gets on a car,
boat, plane, or train |
|
niibaashkaa
|
night, travels at
|
|
nagadodaabaane
|
parks a car
|
|
boozinitaage
|
vehicle,
boards someone else’s |
|
oshkibizo
|
vehicle changes direction
|
|
onjibizo
|
vehicle (animate) comes from such a direction
|
|
bimibizo
|
vehicle, drives a
|
|
gabaa
|
vehicle, gets out of a
|
|
oshkibide
|
vehicle changes direction (it)
|
|
-boozinitaw- (oboozinitawaan)
|
vehicle, board his/her
|
|
Aanahpii eshaayan?
|
When are you going there?
|
|
Aanahpii kepikiiwec/t?
|
When is he/she returning?
|
|
Aanahpii kepikiiweyan?
|
When are you returning?
|
|
Aanahpii kepitakohshink?
|
When is he/she arriving?
|
|
Aanahpii mayaam kepikiiweyan?
|
When exactly will you be
coming home? |
|
Aanahpii tahsh waakiiweyan?
|
So when do you want to go home?
|
|
Aanahpii waaishaayan?
|
When do you want to go there?
|
|
Aanahpii waakiiweyan?
|
When do you want to go home?
|
|
Aani minikohk ohomaa keayaayan?
|
How long are you going to be there?
|
|
Aanti eshaayan?
|
Where are you going?
|
|
Aanti eshaayek?
|
Where are you (pl.) going?
|
|
Aanti mayaam kaawiiishaayan?
|
Where exactly is it that you want to go?
|
|
Aanti nehke waaishaayan?
|
What direction do you want to go?
|
|
Aanti waaishaayan kekiishikaak?
|
Where do you want to go today?
|
|
Aanti waaishaayan noonkom kaakiishikaak?
|
Where do you want to go today?
|
|
Aanti waaishaayan?
|
Where do you want to go?
|
|
Aasha kiimaacaa.
|
He/she left already.
|
|
Aasha na kikihkentaan aanahpii
kemaacaayan? |
Do you know yet when you will be leaving?
|
|
Aasha weshkac kiimaacaa.
|
He/she left long time ago.
|
|
Akaamihkana ina kitishaa?
|
Are you going across the road?
|
|
Akaamihkana niwiiishikiiwike.
|
I want to go and visit across the road.
|
|
Amii piko ohomaa keayaayaan.
|
I am just going to stay here.
|
|
Amohshahi iitok ekaa cikiimaacaayaan.
|
I don’t think I can go.
|
|
Amohshahi iitok ekaa cikiipiishaayaan.
|
I don’t think I can come.
|
|
Amohshahi iitok ekaa cikiiwiiciiwinaan.
|
I don’t think I can go with you.
|
|
Aanahpii tahsh kepiishaayan?
|
When will you be coming?
|
|
Anoonaakohshink nikamaacaa.
|
I will be leaving this afternoon.
|
|
Ciikic aniwaapahk nikakiiwe.
|
I will go home near dawn.
|
|
Ikaawin mahshi maacaan!
|
Don’t go/leave yet!
|
|
Kaawin, kaawin kekoon keoncipiihakipan.
|
No, I don’t have any reason to wait for him/her.
|
|
Kapekiishik na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kapekiishikaa na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kaye piko na wiipac (ki)kamaacaa?
|
Is it possible you will be
leaving early? |
|
Kaye piko na wiipac kikamaacaa
kekishepaayaak? |
Is it possible you will be leaving early tomorrow morning?
|
|
Kaye piko na wiipac tatakohshin?
|
Is it possible he/she will be arriving soon?
|
|
Keniin nitaakiiishaa.
|
I should go there too.
|
|
Kihcinihkiink inehke ishiwashkiin!
|
Turn to the right!
|
|
Kihcinihkiink na inehke kiwiiishipimohse?
|
Do you want to walk on the right?
|
|
Kaawin, kaawin kekoon keoncipiihakipan.
|
No, I don’t have any reason to wait for him/her.
|
|
Kihkentamoonihshin ahpii animaacaayan.
|
Let me know when you are leaving.
|
|
Kapekiishik na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kapekiishikaa na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kaye piko na wiipac (ki)kamaacaa?
|
Is it possible you will be
leaving early? |
|
Kaye piko na wiipac kikamaacaa
kekishepaayaak? |
Is it possible you will be leaving early tomorrow morning?
|
|
Kaye piko na wiipac tatakohshin?
|
Is it possible he/she will be arriving soon?
|
|
Keniin nitaakiiishaa.
|
I should go there too.
|
|
Kihcinihkiink inehke ishiwashkiin!
|
Turn to the right!
|
|
Kihcinihkiink na inehke kiwiiishipimohse?
|
Do you want to walk on the right?
|
|
Kihkentamoonihshin ahpii animaacaayan.
|
Let me know when you are leaving.
|
|
Kaawin, kaawin kekoon keoncipiihakipan.
|
No, I don’t have any reason to wait for him/her.
|
|
Kaawin, kaawin kekoon keoncipiihakipan.
|
No, I don’t have any reason to wait for him/her.
|
|
Kapekiishik na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kapekiishik na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kapekiishikaa na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kapekiishikaa na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kaye piko na wiipac (ki)kamaacaa?
|
Is it possible you will be
leaving early? |
|
Kaye piko na wiipac (ki)kamaacaa?
|
Is it possible you will be
leaving early? |
|
Kaye piko na wiipac kikamaacaa
kekishepaayaak? |
Is it possible you will be leaving early tomorrow morning?
|
|
Kaye piko na wiipac kikamaacaa
kekishepaayaak? |
Is it possible you will be leaving early tomorrow morning?
|
|
Kaye piko na wiipac tatakohshin?
|
Is it possible he/she will be arriving soon?
|
|
Kaye piko na wiipac tatakohshin?
|
Is it possible he/she will be arriving soon?
|
|
Keniin nitaakiiishaa.
|
I should go there too.
|
|
Keniin nitaakiiishaa.
|
I should go there too.
|
|
Kaawin, kaawin kekoon keoncipiihakipan.
|
No, I don’t have any reason to wait for him/her.
|
|
Kihcinihkiink inehke ishiwashkiin!
|
Turn to the right!
|
|
Kihcinihkiink inehke ishiwashkiin!
|
Turn to the right!
|
|
Kihcinihkiink na inehke kiwiiishipimohse?
|
Do you want to walk on the right?
|
|
Kapekiishik na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kihcinihkiink na inehke kiwiiishipimohse?
|
Do you want to walk on the right?
|
|
Kapekiishikaa na kikainent?
|
Are you going to be gone all day?
|
|
Kihkentamoonihshin ahpii animaacaayan.
|
Let me know when you are leaving.
|
|
Kihkentamoonihshin ahpii animaacaayan.
|
Let me know when you are leaving.
|
|
Kaye piko na wiipac (ki)kamaacaa?
|
Is it possible you will be
leaving early? |
|
Kaye piko na wiipac kikamaacaa
kekishepaayaak? |
Is it possible you will be leaving early tomorrow morning?
|
|
Kaye piko na wiipac tatakohshin?
|
Is it possible he/she will be arriving soon?
|
|
Keniin nitaakiiishaa.
|
I should go there too.
|
|
Kihcinihkiink inehke ishiwashkiin!
|
Turn to the right!
|
|
Kihcinihkiink na inehke kiwiiishipimohse?
|
Do you want to walk on the right?
|
|
Kihkentamoonihshin ahpii animaacaayan.
|
Let me know when you are leaving.
|
|
Kiishpin ekaa ontamiihkeyaan,
keniin nikaishaa. |
If I am not busy, I will go there too.
|
|
Kiishpin wiiishaayan, (ki)kawiiciiwin.
|
If you want to go there,
I will go with you. |
|
Naahpic ahko niminwentaan
wiipac kaakiiweyaan. |
I am usually very happy to
go home early. |
|
Namacinihkiink inehke ishiwashkinan.
|
Turn it to the left!
|
|
Niinehta nikamaacaa waapank.
|
I will be leaving tomorrow by myself.
|
|
Niwiikiiwe.
|
I want to go home.
|
|
Siitawaac nikiipapaamohse onaako.
|
I barely walked yesterday.
|
|
Weti inehke ishitaa.
|
He/she lives there in that direction.
|
|
Weti inehke taishaaniwan.
|
We will go in that direction.
|
|
Wiipac kekishep kiimaacaa.
|
He/she left early this morning.
|
|
bezhigobiiwaabikoons(ag),
ozaawibiiwaabikoons(ag), ozaawaabikoons(ag) |
penny
|
|
dibaginjiigan(an),
maamawaginjigewega’igan(an) |
cash register
|
|
gichi-oodena(wan)
|
city
|
|
mazina’igewin(an)
|
credit
|
|
zhooniyaawazh(an)
|
purse
|
|
zhooniyaawazh(an)
|
wallet
|
|
mazinahike
|
buy on credit
|
|
wendagizo
|
cheap (inexpensive),
is |
|
inaginzo
|
costs
|
|
mazina’igaazo
|
credit, is being bought on
|
|
manakizine
|
shoes, buys new
|
|
wendagide
|
cheap (inexpensive),
it is |
|
inaginde, inaginzo
|
costs at such a price, it
|
|
mazina’igaade
|
credit, it is being bought on
|
|
-dediba’o- (odedibawaan)
|
afford him/her
|
|
-mazina’amaw-
(omazina’amawaan) |
credit, get it from
him/her on |
|
-mazina’igetamaw-
(omazina’igetamawaan) |
credit for him/her,
buy things on |
|
-dediba’an (odediba’aan)
|
afford it
|
|
-mazina’an- (omazina’aan)
|
credit, buy it on
|
|
ayaatamaadiwag
|
buy things for each other,
they |
|
maa’ishkam
|
buys food from a
long distance |
|
maa’am
|
buys food from a long distance
(by canoe) |
|
manimiijime, naajimiijime
|
buys/gets groceries
|
|
manasemaawe, mananisemaawe
|
buys tobacco
|
|
manigishkigane
|
clothing, buys
|
|
andawizhooniyaawe
|
money, asks for
|
|
ozhooniyaami
|
money, has
|
|
bookoshkaa
|
money, has no
|
|
ishkwaabikinige
|
money left over after spending,
has |
|
jaagaaboojige, jaagaabikinige
|
money, runs out of
|
|
jaaginige, jaagaaboojige, jaagaabikinige
|
money, spends all the
|
|
inaginzo
|
price, costs at such a
|
|
niisaginjigaazo, niisagimaaganiwi, niisaginzo
|
price is lowered, his/her
|
|
niisaginde, niisaginjigaade
|
price is lowered, its
|
|
niisaginjige
|
price, lowers the
|
|
manaajichige (omanaaji’aan)
|
tries not to spend money
|
|
-diba’o- (odibawaan)
|
pay for him/her
|
|
-diba’an- (odiba’aan)
|
pays for it
|
|
Aan enakimaac/t?
|
How much is he/she charging for it (animate)?
|
|
Aan enakimac/t?
|
How much are you charging for it (animate)?
|
|
Aan enakitaman?
|
How much are you charging for it (inanimate)?
|
|
Aan enakitank?
|
How much is he/she charging for it (inanimate)?
|
|
Aan(i) minikohk?
|
How much?
|
|
Aani minikohk
nantawenimac shooniyaan? |
How much money do you need/want?
|
|
Ahpii ekaa oshooniyaanimiyaan
nikakiiwe. |
When I don’t have any money, I will go home.
|
|
Ataawe ina kekoonini?
|
Is he/she buying something?
|
|
Kekonen ataawaakeyan?
|
What are you selling?
|
|
Kekonen ataaweyan?
|
What are you buying?
|
|
Kekonen naasihkaman?
|
What are you going to fetch?
|
|
Kekonen nantawentaman?
|
What do you want?
|
|
Kekonen waaataawaakeyan?
|
What do you want to sell?
|
|
Kekonen waaataaweyan?
|
What do you want to buy?
|
|
Kekonenini ataawaakec/t?
|
What does he/she want to sell?
|
|
Kekonenini ataawec/t?
|
What is he/she buying?
|
|
Kekonenini waaataawec/t?
|
What does he want to buy?
|
|
Kekoon ina kinantawentaan?
|
Do you want something?
|
|
Kiin na ha kishooniyaanim?
|
Is that your money?
|
|
Kikaanaa na shooniyaan?
|
Are you hiding money?
|
|
Kinaaciataawikamikwe na
noonkom kaakiishikaak? |
Are you going to the store today?
|
|
Niyaananwaapihk nitinakimaa.
|
I’m charging $5.00 for it (animate).
|
|
Niyaananwaapihk otinakimaan.
|
He/she’s charging $5.00 for it (animate).
|
|
Niyaananwaapihk otinakitaan.
|
He/she’s charging $5.00 for it (inanimate).
|
|
Niyaananwaapihk nitinakitaan.
|
I’m charging $5.00 for it (inanimate).
|
|
Pinaasihkawihshin ahpii
animaacaayan! |
Come and get me when you leave!
|
|
Piotaapinihshin ahpii animaacaayan!
|
Come and pick me up when you leave!
|
|
Shemaak nikakiipiishaa.
|
I can come right now.
|
|
Wiiataawe ina kekoonini?
|
Does he want to buy something?
|
|
Wiintamawihshin kiishpin
nantawenimac shooniyaan. |
Tell me if you need/want money.
|