Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
159 Cards in this Set
- Front
- Back
sein, ist, war, ist gewesen
|
être
|
|
Er glaubt, ein größer Künstler zu sein.
|
II croit être un grand artiste.
|
|
Das Haus ist zu verkaufen.
|
La maison est à vendre.
|
|
hier ist, hier sind
|
voici
|
|
Hier ist der Schlüssel.
|
Voici la clé.
|
|
Hier sind die Zeitungen.
|
Voici les journaux.
|
|
als
|
en tant que, comme
|
|
Er arbeitet als Techniker beim Fernsehen.
|
II travaille comme technicien à la télévision.
|
|
der Zustand, ''e
|
l'état
|
|
in gutem, schlechtem Zustand
|
en bon en mauvais état
|
|
bestehen, besteht, bestand, hat bestanden
|
1. Exister 2. Se composer de
|
|
Das Geschäft besteht seit mehr als 200 Jahren.
|
Ce commerce existe depuis plus de 200 ans.
|
|
Das Buch besteht aus zwei Teilen.
|
le livre se compose de deux parties.
|
|
bilden
|
former
|
|
Der Fluß bildet die Grenze.
|
La rivière forme la frontière.
|
|
eine Regierung bilden
|
former un gouvernement
|
|
es gibt, gab, hat gegeben (+ A)
|
il y a, il existe
|
|
In dieser Stadt gibt es keine Universität
|
II n'y a pas d'université dans cette ville.
|
|
Darüber gibt es verschiedene Meinungen.
|
Il existe plusieurs opinions à ce sujet
|
|
Gibt es hier etwas zu trinken?
|
Est-ce qu'il y a quelque chose à boire ici?
|
|
nicht
|
ne ... pas
|
|
kein, keine, kein
|
(article indéfini négatif)
|
|
Er hatte keine bessere Idee.
|
il n'avait pas de meilleure idée.
|
|
Er hat keine Geduld.
|
II n'a pas de patience.
|
|
Es gab keinen Schnee mehr.
|
II n'y avait plus de neige.
|
|
auch nicht
|
ne pas non plus
|
|
gar nicht
|
ne pas du tout
|
|
Es gefiel ihm gar nicht.
|
Cela ne lui plut pas du tout
|
|
weder ... noch
|
ni…ni
|
|
Er spricht weder Englisch noch Spanisch.
|
il ne parle ni Anglais ni l'espagnol.
|
|
Er hat weder geschrieben noch angerufen.
|
il n'a ni écrit, ni téléphoné
|
|
was?
|
quoi? que?
|
|
die Sache, n
|
la chose, l'affaire
|
|
Wo sind Ihre Sachen?
|
où sont vos affaires?
|
|
Das ist nicht meine Sache.
|
Ce n'est pas mon affaire.
|
|
die Art, en
|
la sorte, la manière
|
|
Es handelt sich um eine Art Fisch.
|
II s'agit d'une sorte de poisson.
|
|
Er hat eine unangenehme Art, Fragen zu stellen.
|
il a une manière désagréable de poser des questions.
|
|
allerlei
|
toutes sortes de
|
|
Er verkauft allerlei alte Möbel.
|
II vend toutes sortes de vieux meubles.
|
|
gewiß
|
(un) certain
|
|
ein gewisser Herr Voigt
|
un certain monsieur Voigt
|
|
über gewisse Dinge spricht man nicht.
|
II y a certaines choses dont on ne parle pas.
|
|
Er wird gewiß kommen.
|
II viendra certainement.
|
|
welcher, welche, welches
|
quel, quelle?
|
|
Welcher von diesen beiden Mänteln gefällt Ihnen besser?
|
lequel de ces deux manteaux vous plait le mieux?
|
|
solch-
|
tel
|
|
Wir haben noch nie solches Wetter gehabt.
|
Nous n'avons encore jamais eu un temps pareil.
|
|
derselbe, dieselbe, dasselbe
|
le même, la même
|
|
Wir studierten an derselben Universität.
|
Nous avons étudié à la même université.
|
|
Er sagt immer dasselbe.
|
II dit toujours la même chose.
|
|
die Weise, n
|
la manière
|
|
auf diese Weise
|
de cette manière
|
|
Er drückte es auf eine andere Weise aus.
|
il l'exprima d'une autre manière.
|
|
wie?
|
comment?
|
|
Wie haben Sie das gemacht?
|
Comment avez-vous fait cela?
|
|
Wie! Du willst nicht mitkommen?
|
Comment! Tu ne veux pas venir?
|
|
wie
|
comme
|
|
Er spricht wie ein Norddeutscher.
|
II parle comme un Allemand du nord.
|
|
Ich bin nicht so geduldig wie er
|
Je ne suis pas aussi patient que lui
|
|
wie wenn (als ob)
|
comme si
|
|
Er fährt, wie wenn er allein auf der Straße wäre.
|
il conduit comme s'il était seul sur la route.
|
|
Er tat als ob er nichts gehört hatte.
|
il fit semblant de n'avoir rien entendu.
|
|
irgendwie
|
d'une manière quelconque, d'une manière ou d'une autre
|
|
Das muß doch irgendwie möglich sein.
|
Cela doit pourtant être possible d'une manière ou d'une autre.
|
|
so
|
1. ainsi 2. si, tellement
|
|
Man muß es so machen nicht anders.
|
il faut s'y prendre comme cela, pas autrement.
|
|
ist der Roman so spannend?
|
Ce roman est-il si captivant?
|
|
gleich
|
pareil, même
|
|
die gleiche Farbe
|
la même couleur
|
|
Sie sind beide gleich groß.
|
Ils sont aussi grands l'un que l'autre.
|
|
gleichen, gleicht, glich, hat geglichen
|
ressembler
|
|
Er gleicht seinem Bruder
|
Il ressemble à son frère.
|
|
vergleichen, i, i (mit + D)
|
comparer
|
|
Er vergleicht sich gern mit Napoleon.
|
il aime à se comparer à Napoléon.
|
|
das Verhältnis, ses, se
|
le rapport, la proportion
|
|
Das Resultat steht in keinem Verhältnis zur geleisteten Arbeit.
|
le résultat n'est pas en rapport avec le travail fourni.
|
|
verhältnismäßig
|
relativement
|
|
ähnlich
|
semblable
|
|
Ich habe etwas Ähnliches gehört.
|
J'ai entendu quelque chose de ce genre.
|
|
normal
|
normal
|
|
allgemein
|
général, universel
|
|
Er ist allgemein bekannt.
|
Il est universellement connu.
|
|
im allgemeinen war das Wetter schon.
|
En général, le temps était beau.
|
|
der Unterschied, e
|
la différence
|
|
Es ist kein größer Unterschied zwischen den beiden Farben.
|
il n'y a pas une grande différence entre les deux couleurs.
|
|
unterscheiden, unterscheidet, unterschied, hat unterschieden
|
distinguer, différencier
|
|
Er kann Rot nicht von Grün unterscheiden.
|
il ne peut pas distinguer le rouge du vert.
|
|
Die beiden Produkte unterscheiden sich vor aIlem im Preis.
|
les deux produits diffèrent avant tout par le prix.
|
|
verschieden
|
différent, divers
|
|
Die beiden Werke sind sehr verschieden.
|
les deux œuvres sont très différentes.
|
|
Verschiedene Leute haben angerufen.
|
Diverses personnes ont téléphone.
|
|
ander-
|
autre
|
|
Sie zog ein anderes Kleid an.
|
Elle mit une autre robe.
|
|
Das ist etwas anderes.
|
C'est autre chose.
|
|
unter anderem
|
entre autres
|
|
anders
|
autrement, différemment
|
|
Man muß das anders machen.
|
il faut faire cela autrement.
|
|
ändern
|
changer
|
|
Sie änderte ihre Meinung.
|
Elle changea d'avis.
|
|
Das Wetter ändert sich.
|
le temps changé
|
|
die Änderung, en
|
le changement
|
|
besonder
|
particulier
|
|
besondere Umstände
|
des circonstances. particulières
|
|
merkwürdig
|
curieux, étrange
|
|
seltsam
|
étrange, singulier
|
|
wirklich
|
vraiment
|
|
ist das wirklich wahr?
|
Est-ce réellement vrai?
|
|
die Wirklichkeit, en
|
la réalité
|
|
in Wirklichkeit
|
en réalité
|
|
die Tatsache, n
|
le fait
|
|
tatsächlich
|
effectivement
|
|
sicher
|
sûr, certain
|
|
Ich bin sicher, daß ich recht habe.
|
Je suis sûr d'avoir raison.
|
|
Er hat ein sicheres Urteil.
|
il a un jugement sûr.
|
|
sowieso
|
de toute façon
|
|
Ich werde sowieso anrufen.
|
Je téléphonerai de toute façon.
|
|
wahrscheinlich
|
probable, vraisemblable
|
|
Er kommt wahrscheinlich nicht.
|
il ne viendra probablement pas.
|
|
wohl
|
probablement
|
|
Wo mag er wohl sein?
|
Ou peut-il bien être?
|
|
Sie haben mich wohl nicht verstanden.
|
Vous ne m'avez sans doute pas compris.
|
|
möglich
|
possible
|
|
die Möglichkeit, en
|
la possibilité
|
|
unmöglich
|
impossible
|
|
vielleicht
|
peut-être
|
|
eventuelI
|
éventuel
|
|
wahr
|
vrai
|
|
Was er sagte, ist wahr.
|
Ce qu'il a dit est vrai.
|
|
eine wahre Geschichte
|
une histoire vraie
|
|
die Wahrheit, en
|
la vérité
|
|
richtig
|
juste
|
|
eine richtige Antwort
|
une réponse juste
|
|
stimmen
|
être juste
|
|
Die Rechnung stimmt nicht.
|
La facture n'est pas exacte.
|
|
Da stimmt etwas nicht.
|
il y a la quelque chose qui ne joue pas.
|
|
falsch
|
faux
|
|
scheinen, scheint, schien, hat geschienen
|
paraitre, sembler
|
|
Die Lösung scheint mir gut.
|
La solution me parait bonne.
|
|
Er scheint Ausländer zu sein.
|
il semble être un étranger.
|
|
der Schein, /
|
l'apparence
|
|
aussehen, sieht aus, sah aus, hat ausgesehen
|
avoir l'air
|
|
Er sieht müde aus.
|
il a l'air fatigué.
|
|
Das sieht aus wie Gold.
|
Cela ressemble a de l'or.
|
|
Er sieht aus, als ob er aus dem Grab käme.
|
il a l'air de sortir de la tombe.
|
|
ziemlich
|
assez, passablement
|
|
Es ist schon ziemlich spät.
|
il est déjà assez tard.
|
|
sehr
|
très, beaucoup
|
|
Er ist sehr geschickt.
|
il est très habile.
|
|
Sie gefiel ihm sehr.
|
Elle lui plut beaucoup.
|
|
besonders
|
particulièrement ~.
|
|
Gestern war er besonders freundlich.
|
Hier, il était particulièrement aimable.
|
|
äußerst
|
extrêmement
|
|
sogar
|
même
|
|
Er ist weit gereist, er war sogar in Alaska.
|
il a beaucoup voyagé, il a même été en Alaska.
|
|
nicht einmal
|
ne . . . pas même
|
|
Er ist nicht einmal zwanzig.
|
il n'a même pas vingt ans.
|
|
zu (adverbe)
|
trop
|
|
Die Wohnung ist zu klein.
|
L'appartement est trop petit.
|