What Is Bilingualism?

Superior Essays
Being a bilingual speaker myself, and having grown up in a multilingual home, I was particularly interested in this topic. Bilingualism is on the rise, “It has been estimated that more than half the world's population is bilingual, that is lives with two or more languages. Bilingualism is found in all parts of the world, at all levels of society, in all age groups. Even in countries with many monolinguals, the percentage of bilinguals is high.” (Grosjean, Myths about bilingualism). This means that the chance of running into another bilingual individual is quite high. Even though most bilinguals are perfectly capable of expressing themselves using just one language, a phenomena referred to as code-switching often occurs when two or more bilinguals …show more content…
The term borrowing implies that a word or short expression is borrowed from one language and adapted “morphologically (and often phonologically) into the base (other) language” (Grosjean, Interview on bilingualism). Sentence B on the other hand is an example of code-switching. The sentence begins with a base language (English), then switches completely to the guest language (Dutch) and then back to the base language (Grosjean, Interview on bilingualism). Code-switching usually occurs between people who share a bilingual identity (speak the same …show more content…
Thus on closer inspection there seem to be certain (subconscious) rules for code-switching. The first of these is that switching between a subject pronoun and a finite verb leads to impossible sentences (Nortier, Code-switching Is Much More than Careless
Word Count: 937 Mixing: Multilinguals Know the Rules!). Sentences A and B are therefore examples of incorrect code-switching.
A) Ik kocht the last copy (I bought the last copy)
B) I bought het laatste exemplaar ( I bought the last copy)
C) Ik kocht het last copy. (I bought the last copy)
D) I bought the laatste exemplaar. (I bought the last copy)
(Nortier, Codewisseling 184)
Sentences C and D on the other hand are correct examples since “code-switching between finite verb and direct object is less problematic” (Nortier, Code-switching Is Much More than Careless Mixing: Multilinguals Know the Rules!).
Making a distinction between the base and guest language is the second rule. Using the sentences below we will establish how to detect the base and guest language as well as the impact it has on the sentence structure.
A) Ik heb gekocht the last

Related Documents

  • Superior Essays

    The article states that bilingualism is a positive attribute for both Americans and foreigners in the United States. Fallows supports his thesis with two main points. First, he claims that English is no such thing as a polygamy, but, a situation such as having two children. This argument is sustained by three cases: Scandinavians and Swiss' multilingual…

    • 1358 Words
    • 6 Pages
    Superior Essays
  • Decent Essays

    According the article by Olena Centeno a person who is bilingual is inclined to have an interest and immerse themselves into another culture. Olena Centeno also states that bilingualism experience tolerance for a different culture. Bilingualism can also boost one’s confidence with communicating with…

    • 118 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Being bilingual opens new horizons for several people in the world. If all people were bilingual, everyone would be able to communicate more fluently, without the need for translators or people stammering in attempt to talk in another language. Moreover, a second language can provide you with better business opportunities, like a job with a Latino country if you know Spanish or Latin. Overall, having even a few words from a second “lengua” stashed in your memory for later use can benefit you immensely in the future. First of all, you could be a translator.…

    • 270 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    Even though there is many dialects because of the difference communities, spanish is the primary language. “Codeswitching” is when people mix of both the English and Spanish language when communicating to one another.” When it comes to nonverbal communication, direct contact is avoided because of authority, can be aggressive with male-male contact. When it comes to space, they are a lot more physical when greeting other people, is considered rude when giving simple emotions, and is less conscientious of personal space making touching and standing in close proximity a norm for this cultural group. “A formal and passionate greeting is done every time you meet someone, regardless of the length of time you have not seen them.…

    • 426 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Teaching codeswitching from African American Vernacular English (AAVE) to Standard English (SE) is a large topic in the linguistic and academic world. I have researched the benefits, usages, and learning’s of codeswitching from African American Vernacular English to Standard English in a classroom. Codeswitching is the use of more than one language or dialect in a single stretch of discourse, it may occur in two separate clauses, or when speakers switch dialects in the same clause. I have delved through many different journals, books, and articles to shuffle through the opinions of different researchers. These pieces of scholarly writing discuss the main themes of using codeswitching as an instrument of pedagogy, the criticisms of the AAVE…

    • 1022 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    Wild Tongue

    • 1249 Words
    • 5 Pages

    Rodriguez’s experience with language causes his family “to be quiet, due to the fact that as the children learned more English, they shared fewer and fewer words with their parents (Rodriguez, 408).” That experience made him reject the possibility that two linguistic identities are possible since the interaction amongst family was decreasing. Since his experience with language among his family had a bad outcome, he lost comfort with his primary language and began to believe that two linguistic identities are not necessary since one is more dominant than the…

    • 1249 Words
    • 5 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    On the other hand, students that belong to the majority language generally experience additive bilingualism since the school language is added to their native language (Lambert, 1974). Garcia (2009) suggests that bilingualism should not be seen as the additive (the balanced wheels of a bicycle) or subtractive (unicycle) models, but rather as an all-terrain vehicle that it is used by persons to adapt to the uneven topographies of communication. Current research developed by Garcia and Kleifgen (2010) proposes that bilingualism is ‘dynamic’ instead of linear, and that under this perspective languages should not be seen as independent systems that individuals possess, but as practices used by them. According to Garcia and Kleifgen (2010), “Dynamic bilingualism refers to the development of different language practices to varying degrees in order to interact with increasingly multilingual communities” (p. 42). Consequently, effective instruction for ELLs should be built on the full linguistic range of the students and also should include practices that are multiple and hybrid, and support the dynamic bilingual practices used by bilingual individuals to create knowledge and understanding (Garcia & Kleifgen,…

    • 1364 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    Being bilingual isn't the most simple thing in the world. English is and has always been a disadvantage. From first grade to present time, I have had to work harder in all my English classes. Making it an obstacle with no end point, but not impossible with selective skills and resources i possess.…

    • 224 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    A lot of people do not understand that not everyone speaks English. Bilingualism means being able to communicate effortlessly in two languages. However, not only speaking, but reading and writing fluently as well. I am grateful to have been taught how to read and write in Spanish while attending church. I am also appreciative to have learned English at a very young age, because little did I know that it would become a big role in my life.…

    • 1014 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Oftentimes, people who speak more than one language are seen as intelligent and resourceful. They may receive comments such as, “Wow, that’s so difficult! I could never do that!” But to bilingual individuals, the ability to speak two languages is barely scraping the bottom of the barrel. Two bilingual authors by the names of Martín Espada and Richard Rodriguez have plenty to say about their definition of what bilingualism truly is.…

    • 819 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    Gender Portfolio Sample

    • 490 Words
    • 2 Pages

    Gender Portfolio Sample Intersectionality, as noted in our text, “is multiplicative rather than additive” (DeFrancisco, pg. 8). It considers all the factors that influence identity such as race, gender, culture, and much more. In short, it’s a way to understand what makes up one’s identity.…

    • 490 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Superior Essays

    The Benefits of Bilingualism Being bilingual means being able to use two languages effectively in four skills such as reading, writing, speaking and listening. Because of the demanding of English language in almost every aspect of life since English language is one of the global languages, there are a lot of people who are willing to learn English as a second language to improve their life. However, learning second language is not limited to English only, but also there are different languages that can be learned as second language. For example, Mandarina, Arabic, Spanish and Hindi are at the top of the most five spoken languages in the world (Summary by language size, n.d.). Since bilingualism is one of the worldwide phenomena, there are so many advantages of being bilingual.…

    • 1215 Words
    • 5 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    Growing up in a big mixed family is a must to know two different languages, Spanish and English. It’s a great disadvantage because Today, I 'm a bilingual. Well, semi-bilingual. It’s useful to be able to communicate with my family, for work, and pretty much everywhere I go. But at the end of it all, it’s a blessing and curse.…

    • 723 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    How important is being bilingual? From birth almost everyone learns the language that their parents or relatives teaches to them, this allows them to communicate with the world. However, the confinement of only knowing one language can have its’ own issues and drawbacks. Every individual desires to speak and express themselves with no problem and what greater asset than knowing a second language? Speaking more than one language is an advantage for many professionals as the world becomes increasingly globalized.…

    • 1445 Words
    • 6 Pages
    Great Essays
  • Great Essays

    Learner’s first language can cause a barrier to learn a new language, however, study the structural analysis of the two languages (first and second language) could predict the difficult areas that could encounter by learners. This is what it is known as the strong version of “Contrastive Analysis Hypothesis” which is the dominate approach to second language acquisition. Analyzing learners’ errors contributes to understand the weak side of learners and work to improve it, but it is important to distinguish between errors and mistakes. Errors can not be self corrected and the learner has no idea about the rules, and they are a result of the learner’s lack of knowledge about the proper language. However, mistakes are those errors that are made by a mistake or “a random guess”, and the learner knows the rules, but he/she fails to apply them in reality.…

    • 1259 Words
    • 6 Pages
    Great Essays