Gloria Anzaldua's How To Tame A Wild Tongue

Improved Essays
Two Languages, two cultures, one self: Between Polish and English
“But as I struggled to transfer this thought from Polish into English, I realized that it was not possible to do so… So the only practical solution was to change the intended message…" (Wierzbicka, 97).
This is an example of the classic expression of “getting lost in translation”. Even though the message is conveyed, the entire context may not be. Lots of misunderstandings take place. The teacher that is involve with this type of situation will need to certainly need to take extra steps to make sure everyone understands both ways. It is important that the student learn how to express thoughts.

How to Tame a Wild Tongue
Gloria Anzaldua argues the many way her identity is connected to her language in “How to Tame a Wild Tongue” (Anzaldua, 33). It is said that there is only one way to speak a language properly. I don’t disagree with that, however, the way we add accents and dialects is part of who we are. Speaking a language perfectly is very unnatural and may even sound awkward. People making fun of an accent happens everywhere, it certainly does in the country. I find it a bit amusing how a person with a different regional accent is looked on as less intelligent, regardless of where they are.
…show more content…
This caught my attention because the primary language for official pronouncements in the United States is English. People that move to, and do business in the US should learn English as much as possible. When I traveled to other countries, I did as much as I could to learn that language, and did not expect them to accommodate me. No one should have to give up their native language when they move to another country, but at the same time they should not to expect others to accommodate

Related Documents

  • Great Essays

    Some students may have the same idea but not use it the same way or think of it in more…

    • 949 Words
    • 4 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    Instead the United States needs to unite its citizens under the language that it was founded upon. It is vital for the sake of our country to authorize an official language, especially in a government institution that requires Americans to work with one another. K.C. McAlpin demonstrates in the article “Why English Should Be the Official Language of the U.S.” that a government institution like the armed services and the…

    • 1237 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    In the excerpt from Borderlands/ La Frontera, “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldúa, conveys the message that language is an individual’s identity as she delves into the circumstances that Chicano Mexicans, who she identifies herself with, are experiencing. The author implements a number of personal experiences to provide a credible, rational, and emotional appeal. This along with the tropes and schemes, anaphora, polysyndeton, metaphor, simile, allegory, allusion, and erotema develop a powerful message. As the events described in the passage center in the Rio Grande Valley, the origin of this dialect, Anzaldúa frequently code switches between English and Spanish to emphasize certain points of the excerpt. Under the oppression of the…

    • 1004 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    In “How to Tame a Wild Tongue,” Gloria Anzaldúa maintains the strong belief that Chicano people are, as expected, harsh on themselves due to their strict and forbidden upbringing and they will likely continue their refusal to conform to a particular set of biased guidelines—having been attributed to them by a cultural oppression—not through revolution but by communicating and connecting to the modern world around them. Throughout the essay, Anzaldúa shows her strong abilities to preserve her Chicano heritage that flows with grace while hurdling over numerous observations of past behaviors, separating herself piece by piece and looking into her intentions and replacing her persona with a new, experienced, spiritually connected and educated woman.…

    • 683 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldua speaks about how you can be discriminated against because of how you speak. The speaker, Gloria Anzaldua communicates to us throughout her article how she can never be comfortable with how she speaks. Wherever she is, she is being criticized. It’s either because she can’t speak English, Spanish, or Spanglish properly. This topic is important because people don’t understand how hard it is to learn two different languages; especially in a country like the United States.…

    • 1067 Words
    • 5 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    Creole Lens

    • 652 Words
    • 3 Pages

    In nearly every town in America, multiple languages or accents can be found. It can be interesting how these accents and languages were created or brought to these areas. For example, the article “Viewing Los Angeles Through a Creole Lens” is clearly about the Creole culture that is found predominately in New Orleans. The Creole culture that was created by the merge of both French and English culture has survived in Louisiana and is a major aspect of the city’s tourism and income.…

    • 652 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    The word language is defined as “the system of communication used by a particular community or country.” Language gives the people a great source of communication a way to represent yourself and your identity. Chicano Spanish is a language created and used by bilingual Spanish/ English speakers to communicate with each other. As people come to a new country the norm is no longer the language they speak, but a new one they have to learn. It may be difficult for them to learn a new language, however, Spanish speakers should not be ashamed or afraid of using their own form of communication(Chicano Spanish).…

    • 713 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Imagine being placed in a room surrounded by ethnicities making you a minority. How would people perceive you? You may feel oppressed, criticized, lonely, or possibly neglected. The only way to defend yourself is your own language. This is Gloria Anzaldúa’s situation in her personal narrative, “How to Tame a Wild Tongue,” a chapter from her book, Borderland/La Frontera.…

    • 589 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    In Gloria Anzaldúa’s essay “How to Tame a Wild Tongue,” the author argues for the ways in which people can be made to feel ashamed of their own tongues. On the contrary, in Richard Rodriguez’s essay “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood,” the author stands against bilingual education and affirmative action. Gloria Anzaldúa was born in 1942 in the Rio Grande Valley of South Texas. She eventually became a schoolteacher and then an academic. More importantly, Anzaldúa speaks and writes about feminist, lesbian, and Chicano issues.…

    • 1542 Words
    • 7 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    While in the DR, I walked every Saturday about half a mile, with my mom to institute where I was learning English. Since I only went once I week, I was very proficient in the language, so when I started attending school in the US I was placed in ELL classes. A year later I was promoted to mainstream classes, but once you think you have mastered this new language, others bully you for having an accent. However, what they don’t know is that behind that accent, there’s a story: they don’t know the struggles I had to go through to learn the language, they don’t know that this accent is the result of knowing a different culture, a different world. It means living amidst two different cultures, not totally fitting in one or the other.…

    • 474 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Conformity Is A Game

    • 405 Words
    • 2 Pages

    When a large group of people share similar lifestyles, they can all relate to each other. When people speak the same language, they can verbally communicate. In My English, when Alvarez first moved to New York, she thought New Yorkers “must be smarter.” It was only later she “began to understand more and more—not less and less.” With Alvarez’s struggle to conform with a nations national language, she gained a better understanding on not only English, but the people who speak English.…

    • 405 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    With a close up of various regions of countries, one can see how everyone who speaks a language will not speak it the same way. Created in the 1980s, American Tongues is an informative documentary that illustrates the theme of dialectal variation in the United States. America has been considered a melting pot for multiple diverse people and cultures. In the past, settlers who traveled to and across the United States left their mark on various regions as they brought their accents, such as African languages molding dialects of the South and how French and English is intermingled by Cajuns in Louisiana. However, the documentary demonstrates and highlights how people tend to create stereotypes for people who do not speak the same way they do and how people may even change their accent to be accepted.…

    • 933 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Gluszek and Dovido (2010) explained that moving to another country during one’s life is not an unusual occurrence as currently there are approximately one hundred and ninety-one migrants worldwide, but despite this accent discrimination is widespread, specifically in countries where immigrants are most frequently received. Gluszek and Dovido (2010) state, “A nonnative accent is one of the most salient characteristics of people from other countries who come to live, work, or study in a host country that identifies, and potentially stigmatizes, them as not being native born” (p.217). This is due to the assumption that if one has an accent then one cannot speak English properly, regardless of actual ability. In a study to examine accents in the workplace, one third of participants reported feeling discriminated against because of their accent. Kaida (2013) proposes that the best solution to this problem would be a program, which acts as both a bridging program as well as assists with language development skills.…

    • 1066 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    If English were to become the official language, this particular order would be considered a starting point for the government to assess all avenues that would need to be taken into consideration for the implementation of English only literature and speech recognition. According to the Migration Information Source, “In 2011, there were 25.3 million Limited English Proficient (LEP) individuals residing in the United States, or roughly 9 percent of the nation's population ages 5 and older. Although most LEP individuals were foreign born, nearly one-fifth of this population was native born, about three-quarters of whom were children ages 5 to 17.” (Batalova, 2013) Foreign-born individuals will face a major cultural impact if the official changing the language to English happens.…

    • 852 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    Lera Boroditsky’s article “Lost in Translation” explains why and how different languages heavily influence the way people think. Thought processes change from language to language, creating the basis of culture from those languages. Due to the large variety of languages throughout the world, it is important to understand the effects of language on behavior and thoughts. Through this knowledge, people worldwide could begin to appreciate and respect why others think the way they do. Because her article was published in the Wall Street Journal, it appeals to businessmen.…

    • 1461 Words
    • 6 Pages
    Superior Essays